Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 23:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 23:3 Louis Segond 1910 - Le Dieu d’Israël a parlé, Le rocher d’Israël m’a dit : Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu,

Parole de vie

2 Samuel 23:3 Parole de vie - Le Dieu d’Israël a parlé,
le protecteur d’Israël m’a dit :
« Le roi qui gouverne les gens avec justice
et les dirige en respectant Dieu,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 23:3 Nouvelle Édition de Genève - Le Dieu d’Israël a parlé, Le rocher d’Israël m’a dit : Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu,

Bible Segond 21

2 Samuel 23:3 Segond 21 - Le Dieu d’Israël a parlé, le rocher d’Israël m’a dit : ‹ Celui qui règne parmi les hommes avec justice, celui qui règne dans la crainte de Dieu,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 23:3 Bible Semeur - Le Dieu d’Israël a parlé,
le rocher d’Israël m’a dit :
Le juste gouverneur des hommes
qui gouverne en révérant Dieu
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

2 Samuel 23:3 Bible français courant - Le Dieu d’Israël a parlé,
le protecteur d’Israël m’a déclaré:
« Le roi qui gouverne les hommes avec justice
et se soumet à Dieu pour les diriger

Bible Annotée

2 Samuel 23:3 Bible annotée - Le Dieu d’Israël a parlé, Le Rocher d’Israël m’a dit : Un dominateur juste sur les hommes, Un dominateur dans la crainte de Dieu !

Bible Darby

2 Samuel 23.3 Bible Darby - Le Dieu d’Israël a dit, le Rocher d’Israël m’a parlé : Celui qui domine parmi les hommes sera juste, dominant en la crainte de Dieu,

Bible Martin

2 Samuel 23:3 Bible Martin - Le Dieu d’Israël a dit, le Rocher d’Israël m’a parlé, [en disant] : Le juste dominateur des hommes, le dominateur en la crainte de Dieu,

Parole Vivante

2 Samuel 23:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 23.3 Bible Ostervald - Le Dieu d’Israël a dit, le rocher d’Israël a parlé de moi : Celui qui règne parmi les hommes avec justice, qui règne dans la crainte de Dieu,

Grande Bible de Tours

2 Samuel 23:3 Bible de Tours - Le Dieu d’Israël m’a parlé ; le Fort d’Israël m’a dit : Que celui qui est le dominateur des hommes* soit juste, et qu’il règne dans la crainte de Dieu.
Celui qui est établi roi pour gouverner les hommes et régner sur eux.

Bible Crampon

2 Samuel 23 v 3 Bible Crampon - Le Dieu d’Israël a parlé, le Rocher d’Israël a parlé : Un juste dominant sur les hommes, dominant dans la crainte de Dieu !...

Bible de Sacy

2 Samuel 23:3 Bible Sacy - Le Dieu d’Israël m’a parlé ; le Fort d’Israël m’a dit : Que celui qui est le dominateur des hommes soit juste, et qu’il règne dans la crainte de Dieu.

Bible Vigouroux

2 Samuel 23:3 Bible Vigouroux - Le Dieu d’Israël m’a parlé ; le Fort d’Israël m’a dit : Que celui qui est le dominateur des hommes soit juste, et (qu’)il règne(ra) dans la crainte de Dieu.
[23.3 Le dominateur des hommes ; selon d’autres : Un dominateur ; mais le sens revient au même ; ce dominateur est le Messie, dont l’un des principaux caractères est d’être rempli de la crainte de Dieu. Voir Isaïe, 11, 3.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 23:3 Bible de Lausanne - Le Dieu d’Israël a dit, le Rocher d’Israël m’a parlé : Un Juste sera dominateur parmi les hommes, un dominateur ayant la crainte de Dieu,

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

2 Samuel 23:3 Bible anglaise ESV - The God of Israel has spoken;
the Rock of Israel has said to me:
When one rules justly over men,
ruling in the fear of God,

Bible en anglais - NIV

2 Samuel 23:3 Bible anglaise NIV - The God of Israel spoke,
the Rock of Israel said to me:
‘When one rules over people in righteousness,
when he rules in the fear of God,

Bible en anglais - KJV

2 Samuel 23:3 Bible anglaise KJV - The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 23:3 Bible espagnole - El Dios de Israel ha dicho, Me habló la Roca de Israel: Habrá un justo que gobierne entre los hombres, Que gobierne en el temor de Dios.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 23:3 Bible latine - dixit Deus Israhel mihi locutus est Fortis Israhel dominator hominum iustus dominator in timore Dei

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 23:3 Ancien testament en grec - λέγει ὁ θεὸς Ισραηλ ἐμοὶ ἐλάλησεν φύλαξ Ισραηλ παραβολὴν εἰπόν ἐν ἀνθρώπῳ πῶς κραταιώσητε φόβον θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 23:3 Bible allemande - Der Gott Israels hat geredet, der Fels Israels hat zu mir gesprochen: Ein gerechter Herrscher über die Menschen, ein Herrscher in der Furcht Gottes,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 23:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Télécharger l'application Bible.audio