Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 19:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 19:18 - Le bateau, mis à la disposition du roi, faisait la traversée pour transporter sa maison ; et au moment où le roi allait passer le Jourdain, Schimeï, fils de Guéra, se prosterna devant lui.

Parole de vie

2 Samuel 19.18 - Il a avec lui 1 000 Benjaminites. Siba, le serviteur de la famille de Saül, est là aussi avec ses 15 fils et ses 20 serviteurs. Ils se dépêchent d’arriver au Jourdain à la rencontre du roi. Ils doivent être là

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 19. 18 - Le bateau, mis à la disposition du roi, faisait la traversée pour transporter sa maison ; et au moment où le roi allait passer le Jourdain, Schimeï, fils de Guéra, se prosterna devant lui.

Bible Segond 21

2 Samuel 19: 18 - Il avait avec lui 1 000 hommes de Benjamin, ainsi que Tsiba, le serviteur de la famille de Saül, avec ses 15 fils et ses 20 serviteurs. Ils se précipitèrent vers le Jourdain à la rencontre du roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 19:18 - Il était accompagné de mille autres Benjaminites ainsi que de Tsiba, l’intendant de la famille de Saül, de ses quinze fils et ses vingt serviteurs. Ils se précipitèrent vers le Jourdain au-devant du roi,

Bible en français courant

2 Samuel 19. 18 - Il était accompagné de mille Benjaminites, ainsi que de Siba, le serviteur de la famille de Saül, avec ses quinze fils et ses vingt serviteurs. Ceux-ci devaient accourir au Jourdain à la rencontre du roi,

Bible Annotée

2 Samuel 19,18 - Et le bac destiné a faire passer la maison du roi et à exécuter ce qu’il jugerait bon passa ; et Siméi, fils de Guéra, se jeta aux pieds du roi, au moment où le roi allait passer le Jourdain ;

Bible Darby

2 Samuel 19, 18 - Et un bac passa pour faire passer la maison du roi, et faire ce qui était bon à ses yeux. Et Shimhi, fils de Guéra, tomba devant le roi comme il allait passer le Jourdain,

Bible Martin

2 Samuel 19:18 - Le bateau passa aussi pour transporter la famille du Roi, et faire ce qu’il lui plairait. Et Simhi fils de Guéra se jeta à genoux devant le Roi, comme il passait le Jourdain ;

Parole Vivante

2 Samuel 19:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 19.18 - Le bateau passa aussi, pour transporter la famille du roi, et pour faire ce qu’il lui plairait. Alors Shimeï, fils de Guéra, se jeta en terre devant le roi, comme il passait le Jourdain ;

Grande Bible de Tours

2 Samuel 19:18 - Suivi de mille hommes de Benjamin. Siba, serviteur de la maison de Saül, y vint aussi avec ses quinze fils et vingt serviteurs. Ils se hâtèrent de passer le Jourdain pour aller trouver le roi.

Bible Crampon

2 Samuel 19 v 18 - Il avait avec lui mille hommes de Benjamin, et Siba, serviteur de la maison de Saül, et ses quinze fils et ses vingt serviteurs ; ils se précipitèrent au Jourdain devant le roi.

Bible de Sacy

2 Samuel 19. 18 - Ils le passèrent à gué pour faire passer toute la maison du roi, et pour faire tout ce qu’il leur commanderait. Lorsque le roi eut passé le Jourdain, Seméi, fils de Géra, se prosternant devant lui,

Bible Vigouroux

2 Samuel 19:18 - suivi de mille hommes de Benjamin. Siba, serviteur de la maison de Saül, vint aussi avec ses quinze fils et vingt serviteurs. Se précipitant dans le Jourdain en face du roi

Bible de Lausanne

2 Samuel 19:18 - et mille hommes de Benjamin étaient avec lui, ainsi que Tsiba, serviteur de la maison de Saül, et ses quinze fils et ses vingt esclaves avec lui, et ils passèrent
{Ou réussirent [à passer].} le Jourdain devant le roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 19:18 - and they crossed the ford to bring over the king's household and to do his pleasure. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 19. 18 - They crossed at the ford to take the king’s household over and to do whatever he wished.
When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell prostrate before the king

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 19.18 - And there went over a ferry boat to carry over the king’s household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 19.18 - Y cruzaron el vado para pasar a la familia del rey, y para hacer lo que a él le pareciera. Entonces Simei hijo de Gera se postró delante del rey cuando él hubo pasado el Jordán,

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 19.18 - cum mille viris de Beniamin et Siba puer de domo Saul et quindecim filii eius ac viginti servi erant cum eo et inrumpentes Iordanem ante regem

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 19.18 - καὶ χίλιοι ἄνδρες μετ’ αὐτοῦ ἐκ τοῦ Βενιαμιν καὶ Σιβα τὸ παιδάριον τοῦ οἴκου Σαουλ καὶ δέκα πέντε υἱοὶ αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ εἴκοσι δοῦλοι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ καὶ κατεύθυναν τὸν Ιορδάνην ἔμπροσθεν τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 19.18 - Es ging nämlich eine Fähre hinüber, um die königliche Familie überzusetzen und also dem König einen Gefallen zu erweisen. Da fiel Simei, der Sohn Geras, vor dem König nieder, als dieser über den Jordan fahren wollte,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 19:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !