Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 18:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 18:5 - Le roi donna cet ordre à Joab, à Abischaï et à Ittaï : Pour l’amour de moi, doucement avec le jeune Absalom ! Et tout le peuple entendit l’ordre du roi à tous les chefs au sujet d’Absalom.

Parole de vie

2 Samuel 18.5 - Il dit à Joab, à Abichaï et à Ittaï : « Je vous en prie, protégez le jeune Absalom ! » Tous les soldats entendent le roi donner cet ordre aux chefs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 18. 5 - Le roi donna cet ordre à Joab, à Abischaï et à Ittaï : Pour l’amour de moi, doucement avec le jeune Absalom ! Et tout le peuple entendit l’ordre du roi à tous les chefs au sujet d’Absalom.

Bible Segond 21

2 Samuel 18: 5 - Le roi donna cet ordre à Joab, à Abishaï et à Ittaï : « Pour l’amour de moi, faites doucement avec le jeune Absalom ! » Tout le peuple entendit l’ordre donné par le roi à tous les chefs au sujet d’Absalom.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 18:5 - Le roi donna cet ordre à Joab, à Abichaï et à Ittaï : - Par égard pour moi, ménagez le jeune Absalom ! Toute la troupe l’entendit donner cet ordre à tous les chefs de l’armée au sujet d’Absalom.

Bible en français courant

2 Samuel 18. 5 - Le roi dit encore à Joab, à Abichaï et à Ittaï: « Je vous en supplie, ne faites pas de mal à mon fils Absalom! » Tous les soldats l’entendirent donner cette consigne aux chefs.

Bible Annotée

2 Samuel 18,5 - Et le roi donna cet ordre à Joab, à Abisaï et à Itthaï : Ménagez-moi le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit quand le roi donna cet ordre à tous les chefs au sujet d’Absalom.

Bible Darby

2 Samuel 18, 5 - Et le roi commanda à Joab, et à Abishaï, et à Itthaï, disant : Usez-moi de douceur envers le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit lorsque le roi donna ses ordres à tous les chefs touchant Absalom.

Bible Martin

2 Samuel 18:5 - Et le Roi commanda à Joab, et à Abisaï, et à Ittaï, en disant : Epargnez-moi le jeune homme Absalom ; et tout le peuple entendit ce que le Roi commandait à tous les capitaines touchant Absalom.

Parole Vivante

2 Samuel 18:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 18.5 - Et le roi donna cet ordre à Joab, et à Abishaï, et à Itthaï, et dit : Épargnez-moi le jeune homme, Absalom. Et tout le peuple entendit ce que le roi commandait à tous les chefs, au sujet d’Absalom.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 18:5 - Et il donna cet ordre à Joab, à Abisaï et à Éthaï : Conservez-moi mon fils Absalon. Et tout le peuple entendit le roi qui recommandait Absalon à tous les chefs.

Bible Crampon

2 Samuel 18 v 5 - Le roi donna cet ordre à Joab, à Abisaï et à Ethaï : « Ménagez-moi le jeune homme, Absalom ! » Et tout le peuple entendit que le roi donnait un ordre à tous les chefs au sujet d’Absalom.

Bible de Sacy

2 Samuel 18. 5 - En même temps il donna cet ordre à Joab, à Abisaï et à Ethaï : Conservez-moi mon fils Absalom. Et tout le peuple entendit le roi qui recommandait Absalom à tous ses généraux.

Bible Vigouroux

2 Samuel 18:5 - En même temps il donna cet ordre à Joab, à Abisaï et à Ethaï : Conservez-moi mon fils Absalom. Et tout le peuple entendit le roi, quand il recommandait Absalom à tous ses généraux.

Bible de Lausanne

2 Samuel 18:5 - Et le roi commanda à Joab, à Abisçaï et à Itthaï, en disant : Ménagez-moi le jeune homme, Absalom ; et tout le peuple entendit le commandement du roi à tous les chefs, au sujet d’Absalom.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 18:5 - And the king ordered Joab and Abishai and Ittai, Deal gently for my sake with the young man Absalom. And all the people heard when the king gave orders to all the commanders about Absalom

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 18. 5 - The king commanded Joab, Abishai and Ittai, “Be gentle with the young man Absalom for my sake.” And all the troops heard the king giving orders concerning Absalom to each of the commanders.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 18.5 - And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 18.5 - Y el rey mandó a Joab, a Abisai y a Itai, diciendo: Tratad benignamente por amor de mí al joven Absalón. Y todo el pueblo oyó cuando dio el rey orden acerca de Absalón a todos los capitanes.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 18.5 - et praecepit rex Ioab et Abisai et Ethai dicens servate mihi puerum Absalom et omnis populus audiebat praecipientem regem cunctis principibus pro Absalom

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 18.5 - καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς τῷ Ιωαβ καὶ τῷ Αβεσσα καὶ τῷ Εθθι λέγων φείσασθέ μοι τοῦ παιδαρίου τοῦ Αβεσσαλωμ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἤκουσεν ἐντελλομένου τοῦ βασιλέως πᾶσιν τοῖς ἄρχουσιν ὑπὲρ Αβεσσαλωμ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 18.5 - Und der König gebot dem Joab, dem Abisai und Ittai und sprach: Verfahret mir gelinde mit dem Jüngling Absalom! Und alles Volk hörte es, wie der König allen Hauptleuten wegen Absalom Befehl gab.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 18:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !