Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 16:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 16:13 - David et ses gens continuèrent leur chemin. Et Schimeï marchait sur le flanc de la montagne près de David, et, en marchant, il maudissait, il jetait des pierres contre lui, il faisait voler la poussière.

Parole de vie

2 Samuel 16.13 - David et ses soldats avancent sur le chemin. Chiméi marche en même temps qu’eux, sur le côté de la montagne, pas très loin de David. Il continue à lancer des malédictions, à leur jeter des pierres et de la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 16. 13 - David et ses gens continuèrent leur chemin. Et Schimeï marchait sur le flanc de la montagne près de David, et, en marchant, il maudissait, il jetait des pierres contre lui, il faisait voler la poussière.

Bible Segond 21

2 Samuel 16: 13 - David et ses hommes continuèrent leur chemin. Shimeï marchait sur le flanc de la montagne près de David et tout en marchant il le maudissait, jetait des pierres contre lui et faisait voler la poussière.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 16:13 - David et ses gens poursuivirent leur route, mais Chimeï avançait parallèlement à lui sur le flanc de la montagne, continuant à maudire, à lancer des pierres et de la terre.

Bible en français courant

2 Samuel 16. 13 - Tandis que David et ses compagnons poursuivaient leur marche sur la route, Chiméi avançait non loin d’eux, sur le flanc de la montagne; il continuait à prononcer des malédictions et à leur lancer des pierres et de la terre.

Bible Annotée

2 Samuel 16,13 - Et David et ses gens continuèrent leur chemin, et Siméi marchait sur le flanc de la montagne, près de David, et en marchant il maudissait, et il lui jetait des pierres et faisait voler de la poussière.

Bible Darby

2 Samuel 16, 13 - Et David et ses hommes allèrent leur chemin ; et Shimhi marchait sur le flanc de la montagne, vis-à-vis de lui, et en marchant il maudissait et lançait des pierres contre lui, et jetait de la poussière.

Bible Martin

2 Samuel 16:13 - David donc avec ses gens continuait son chemin, et Simhi allait à côté de la montagne, vis-à-vis de lui, continuant à maudire, jetant des pierres contre lui, et de la poudre en l’air.

Parole Vivante

2 Samuel 16:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 16.13 - David et ses gens continuaient donc leur chemin ; et Shimeï marchait sur le flanc de la montagne, vis-à-vis de lui ; et en marchant il maudissait, et il jetait des pierres contre lui, et soulevait la poussière.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 16:13 - David continuait donc son chemin, accompagné des siens, et Séméi le suivait, marchant du même côté sur le penchant de la montagne, le maudissant, lançant des pierres contre lui, et faisant voler la poussière en l’air*.
C’était parmi les Juifs une marque d’une grande colère, et d’une haine violente contre quelqu’un. (Act. des Ap., XXII, 23.)

Bible Crampon

2 Samuel 16 v 13 - Et David et ses gens continuaient leur chemin, tandis que Séméï marchait sur le flanc de la montagne, près de David, ne cessant de le maudire, lui jetant des pierres et faisant voler de la poussière.

Bible de Sacy

2 Samuel 16. 13 - David continuait donc son chemin accompagné de ses gens ; et Seméi qui le suivait marchant à côté sur le haut de la montagne, le maudissait, lui jetait des pierres, et faisait voler la poussière en l’air .

Bible Vigouroux

2 Samuel 16:13 - David continuait donc son chemin, accompagné de ses gens, et Séméi, qui le suivait, marchant vis-à-vis de lui sur le haut de la montagne, le maudissait, lui jetait des pierres, et faisait voler la poussière.

Bible de Lausanne

2 Samuel 16:13 - Et David et ses gens allèrent leur chemin, et Schimhi marchait sur le flanc de la montagne, vis-à-vis de lui, et en marchant il maudissait et jetait des pierres vis-à-vis de lui, et il lançait de la poussière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 16:13 - So David and his men went on the road, while Shimei went along on the hillside opposite him and cursed as he went and threw stones at him and flung dust.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 16. 13 - So David and his men continued along the road while Shimei was going along the hillside opposite him, cursing as he went and throwing stones at him and showering him with dirt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 16.13 - And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill’s side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 16.13 - Y mientras David y los suyos iban por el camino, Simei iba por el lado del monte delante de él, andando y maldiciendo, y arrojando piedras delante de él, y esparciendo polvo.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 16.13 - ambulabat itaque David et socii eius per viam cum eo Semei autem per iugum montis ex latere contra illum gradiebatur maledicens et mittens lapides adversum eum terramque spargens

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 16.13 - καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ Σεμεϊ ἐπορεύετο ἐκ πλευρᾶς τοῦ ὄρους ἐχόμενα αὐτοῦ πορευόμενος καὶ καταρώμενος καὶ λιθάζων ἐν λίθοις ἐκ πλαγίων αὐτοῦ καὶ τῷ χοῒ πάσσων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 16.13 - Also ging David seines Weges mit seinen Leuten; Simei aber ging an der Seite des Berges neben ihm her und fluchte immer und warf mit Steinen nach ihm und besprengte ihn mit Staub.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 16:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !