Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 14:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 14:29 - Il fit demander Joab, pour l’envoyer vers le roi ; mais Joab ne voulut point venir auprès de lui. Il le fit demander une seconde fois ; et Joab ne voulut point venir.

Parole de vie

2 Samuel 14.29 - Un jour, il fait appeler Joab pour l’envoyer auprès du roi, mais Joab refuse de venir. Il le fait appeler une deuxième fois, Joab refuse encore.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14. 29 - Il fit demander Joab, pour l’envoyer vers le roi ; mais Joab ne voulut point venir auprès de lui. Il le fit demander une seconde fois ; et Joab ne voulut point venir.

Bible Segond 21

2 Samuel 14: 29 - Il fit appeler Joab pour l’envoyer vers le roi, mais celui-ci refusa de venir vers lui. Il le fit appeler une deuxième fois et Joab ne voulut pas venir.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 14:29 - Après ce temps, il fit appeler Joab pour lui demander de parler au roi ; mais Joab refusa de venir chez lui. Absalom revint à la charge une seconde fois, mais Joab refusa de nouveau.

Bible en français courant

2 Samuel 14. 29 - Un jour, il fit appeler Joab, pour l’envoyer auprès du roi, mais Joab refusa de venir chez lui. Une seconde fois, Absalom lui envoya quelqu’un, mais de nouveau Joab refusa.

Bible Annotée

2 Samuel 14,29 - Et Absalom fit chercher Joab pour l’envoyer vers le roi ; et il ne voulut point venir auprès de lui ; et il envoya encore une seconde fois, et il ne voulut point venir.

Bible Darby

2 Samuel 14, 29 - Et Absalom envoya vers Joab pour l’envoyer auprès du roi ; et Joab ne voulut pas venir vers lui ; et il envoya encore pour la seconde fois, et il ne voulut pas venir.

Bible Martin

2 Samuel 14:29 - C’est pourquoi Absalom manda à Joab qu’il vînt vers lui, pour l’envoyer vers le Roi ; mais il ne voulut point aller vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois ; mais il ne voulut point venir.

Parole Vivante

2 Samuel 14:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 14.29 - C’est pourquoi Absalom manda Joab pour l’envoyer vers le roi, et il ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il ne voulut point venir.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 14:29 - C’est pourquoi il manda Joab pour l’envoyer vers le roi. Mais Joab ne voulut pas venir le trouver. L’ayant mandé une seconde fois, et Joab n’ayant pas encore voulu venir,

Bible Crampon

2 Samuel 14 v 29 - Absalom fit demander Joab pour l’envoyer vers le roi ; mais Joab ne voulut pas venir vers lui. Absalom le fit demander une seconde fois, et il ne voulut pas venir.

Bible de Sacy

2 Samuel 14. 29 - Et ensuite il manda Joab pour l’envoyer vers David. Mais Joab ne voulut pas venir le trouver. L’ayant mandé une seconde, fois, et Joab n’ayant pas encore voulu venir,

Bible Vigouroux

2 Samuel 14:29 - Ensuite il manda Joab pour l’envoyer vers David. Mais Joab ne voulut pas venir chez lui. Après qu’il l’eut mandé une seconde fois, Joab ayant encore refusé de venir

Bible de Lausanne

2 Samuel 14:29 - Et il envoya [chercher] Joab pour l’envoyer vers le roi ; et Joab ne voulut pas aller à lui ; et il envoya encore une seconde fois ; et il ne voulut pas y aller.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 14:29 - Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but Joab would not come to him. And he sent a second time, but Joab would not come.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 14. 29 - Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent a second time, but he refused to come.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 14.29 - Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 14.29 - Y mandó Absalón por Joab, para enviarlo al rey, pero él no quiso venir; y envió aun por segunda vez, y no quiso venir.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 14.29 - misit itaque ad Ioab ut mitteret eum ad regem qui noluit venire ad eum cumque secundo misisset et ille noluisset venire

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 14.29 - καὶ ἀπέστειλεν Αβεσσαλωμ πρὸς Ιωαβ τοῦ ἀποστεῖλαι αὐτὸν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἐλθεῖν πρὸς αὐτόν καὶ ἀπέστειλεν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν καὶ οὐκ ἠθέλησεν παραγενέσθαι.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 14.29 - Dann aber sandte Absalom nach Joab, um ihn zum König zu schicken; aber er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte noch einmal; dennoch wollte jener nicht kommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 14:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !