Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 14:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 14:2 - Il envoya chercher à Tekoa une femme habile, et il lui dit : Montre-toi désolée, et revêts des habits de deuil ; ne t’oins pas d’huile, et sois comme une femme qui depuis longtemps pleure un mort.

Parole de vie

2 Samuel 14.2 - Alors il fait venir de Técoa une femme remplie de sagesse. Il lui dit : « Fais semblant d’être en deuil. Porte des habits de deuil, ne mets pas de parfum. Fais comme si tu pleurais un mort depuis longtemps.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14. 2 - Il envoya chercher à Tekoa une femme habile, et il lui dit : Montre-toi désolée, et revêts des habits de deuil ; ne t’oins pas d’huile, et sois comme une femme qui depuis longtemps pleure un mort.

Bible Segond 21

2 Samuel 14: 2 - Il envoya chercher à Tekoa une femme rusée, à qui il dit : « Prends une attitude de deuil : mets des habits de deuil, ne te parfume pas, sois pareille à une femme qui pleure depuis longtemps un mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 14:2 - Il fit venir de Teqoa une femme habile à laquelle il dit : - Fais semblant d’être en deuil, je te prie, revêts-toi d’habits de deuil, ne te parfume pas d’huile odorante, aie bien l’air d’une femme qui depuis longtemps porte le deuil d’un mort.

Bible en français courant

2 Samuel 14. 2 - Il fit alors venir de Técoa une femme habile et lui dit: « Tu vas faire semblant d’être en deuil: tu mettras des vêtements de deuil, tu ne te parfumeras pas, et tu te comporteras comme une femme qui pleure un mort depuis longtemps.

Bible Annotée

2 Samuel 14,2 - Et Joab envoya chercher à Thékoa une femme habile, et il lui dit : Prends le deuil, je te prie, et revêts-toi d’habits de deuil ; ne t’oins pas d’huile, sois comme une femme qui depuis longtemps pleure un mort.

Bible Darby

2 Samuel 14, 2 - et Joab envoya à Thekoa, et fit venir de là une femme habile, et il lui dit : Je te prie, fais semblant de mener deuil, et revêts-toi, je te prie, de vêtements de deuil, et ne t’oins pas d’huile, mais sois comme une femme qui mène deuil depuis longtemps pour un mort ;

Bible Martin

2 Samuel 14:2 - Envoya à Tékoah, et fit venir de là une femme sage, à laquelle il dit : Je te prie, fais semblant de lamenter, et te vêts maintenant des habits de deuil, et ne t’oins point d’huile, mais sois comme une femme qui depuis longtemps se lamente pour un mort.

Parole Vivante

2 Samuel 14:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 14.2 - Envoya à Thékoa, et fit venir de là une femme habile et lui dit : Je te prie, mets-toi en deuil, revêts-toi d’habits de deuil, et ne t’oins pas d’huile, mais sois comme une femme qui depuis longtemps pleure un mort ;

Grande Bible de Tours

2 Samuel 14:2 - Fit venir de Thécua une femme intelligente, et lui dit : Feignez d’être dans l’affliction ; prenez un vêtement de deuil, et ne vous parfumez point, de manière à paraître comme une femme qui pleure un mort depuis longtemps.

Bible Crampon

2 Samuel 14 v 2 - Joab envoya chercher à Thécua une femme habile, et il lui dit : « Feins d’être dans le deuil et revêts des habits de deuil ; ne t’oins pas d’huile et sois comme une femme qui depuis longtemps est dans le deuil pour un mort.

Bible de Sacy

2 Samuel 14. 2 - fit venir de Thécua une femme sage, et lui dit : Faites semblant d’être dans l’affliction : prenez un habit de deuil, et ne vous parfumez point, afin que vous paraissiez comme une femme qui pleure un mort depuis longtemps.

Bible Vigouroux

2 Samuel 14:2 - fit venir de Thécua une femme habile, et il lui dit : Fais semblant d’être dans l’affliction ; prends un vêtement de deuil, et ne te parfume point, afin que tu paraisses comme une femme qui pleure un mort depuis longtemps.

Bible de Lausanne

2 Samuel 14:2 - et il envoya à Thékoa et fit venir de là une femme habile
{Héb. sage.} et il lui dit : Prends le deuil et revêts-toi de vêtements de deuil ; ne t’oins pas d’huile, et sois comme une femme qui aurait porté nombre de jours le deuil pour un mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 14:2 - And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman and said to her, Pretend to be a mourner and put on mourning garments. Do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 14. 2 - So Joab sent someone to Tekoa and had a wise woman brought from there. He said to her, “Pretend you are in mourning. Dress in mourning clothes, and don’t use any cosmetic lotions. Act like a woman who has spent many days grieving for the dead.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 14.2 - And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 14.2 - envió Joab a Tecoa, y tomó de allá una mujer astuta, y le dijo: Yo te ruego que finjas estar de duelo, y te vistas ropas de luto, y no te unjas con óleo, sino preséntate como una mujer que desde mucho tiempo está de duelo por algún muerto;

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 14.2 - misit Thecuam et tulit inde mulierem sapientem dixitque ad eam lugere te simula et induere veste lugubri et ne unguaris oleo ut sis quasi mulier plurimo iam tempore lugens mortuum

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 14.2 - καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ εἰς Θεκωε καὶ ἔλαβεν ἐκεῖθεν γυναῖκα σοφὴν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν πένθησον δὴ καὶ ἔνδυσαι ἱμάτια πενθικὰ καὶ μὴ ἀλείψῃ ἔλαιον καὶ ἔσῃ ὡς γυνὴ πενθοῦσα ἐπὶ τεθνηκότι τοῦτο ἡμέρας πολλὰς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 14.2 - sandte er hin gen Tekoa und ließ ein kluges Weib von dort holen und sprach zu ihr: Stelle dich doch trauernd und ziehe Trauerkleider an und salbe dich nicht mit Öl, sondern stelle dich wie ein Weib, das lange Zeit um einen Toten Leid getragen hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 14:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !