Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 1:2 - Le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre. Lorsqu’il fut en présence de David, il se jeta par terre et se prosterna.

Parole de vie

2 Samuel 1.2 - Le troisième jour, un messager arrive du camp de Saül. Il a déchiré ses vêtements et s’est couvert la tête de poussière en signe de deuil. En arrivant auprès de David, il s’incline jusqu’à terre devant lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 1. 2 - Le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre. Lorsqu’il fut en présence de David, il se jeta par terre et se prosterna.

Bible Segond 21

2 Samuel 1: 2 - Le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, les habits déchirés et la tête couverte de terre. Lorsqu’il fut en présence de David, il se jeta par terre et se prosterna.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 1:2 - et le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, les habits déchirés et la tête couverte de poussière en signe de deuil. Lorsqu’il fut arrivé auprès de David, il se jeta à terre pour se prosterner devant lui.

Bible en français courant

2 Samuel 1. 2 - Le troisième jour, un jeune messager venant du camp de Saül arriva. Il avait les vêtements déchirés et de la poussière sur la tête, en signe de deuil. Dès qu’il fut près de David, il s’inclina jusqu’à terre.

Bible Annotée

2 Samuel 1,2 - Et le troisième jour, un homme arriva du camp, d’auprès de Saül, les habits déchirés et avec de la poussière sur sa tête ; et lorsqu’il fut arrivé vers David, il se jeta à terre et se prosterna.

Bible Darby

2 Samuel 1, 2 - Et, le troisième jour, voici, un homme vint du camp, d’auprès de Saül, ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête ; et aussitôt qu’il arriva auprès de David, il tomba contre terre et se prosterna.

Bible Martin

2 Samuel 1:2 - Et au troisième jour, voici un homme qui revenait du camp de Saül, ayant ses vêtements déchirés, et de la terre sur sa tête, lequel étant venu à David, se jeta en terre, et se prosterna.

Parole Vivante

2 Samuel 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 1.2 - Et le troisième jour on vit paraître un homme qui revenait du camp, d’auprès de Saül, ayant ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête ; et, étant venu vers David, il se jeta contre terre et se prosterna.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 1:2 - Le troisième jour, il parut un homme qui venait du camp de Saül, les vêtements déchirés, et la tête couverte de poussière. Lorsqu’il fut arrivé près de David, il le salua en se prosternant la face contre terre.

Bible Crampon

2 Samuel 1 v 2 - Le troisième jour, voici qu’un homme arriva du camp, d’auprès de Saül, les vêtements déchirés et de la terre sur la tête. Lorsqu’il arriva près de David, il se jeta par terre et se prosterna.

Bible de Sacy

2 Samuel 1. 2 - Le troisième jour, il parut un homme qui venait du camp de Saül ; ses habits étaient déchirés, et il avait la tête pleine de poussière. S’étant approché de David, il le salua en se prosternant jusqu’en terre.

Bible Vigouroux

2 Samuel 1:2 - Le troisième jour il parut un homme qui venait du camp de Saül ; ses habits étaient déchirés, et sa tête couverte de poussière. S’étant approché de David, il le salua en se prosternant jusqu’à terre.

Bible de Lausanne

2 Samuel 1:2 - Et le troisième jour, voici un homme qui arrivait du camp, d’auprès de Saül, ayant ses vêtements déchirés et de la terre
{Héb. du sol.} sur sa tête ; et venant à David, il se jeta à terre et se prosterna.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 1:2 - And on the third day, behold, a man came from Saul's camp, with his clothes torn and dirt on his head. And when he came to David, he fell to the ground and paid homage

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 1. 2 - On the third day a man arrived from Saul’s camp with his clothes torn and dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 1.2 - It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 1.2 - Al tercer día, sucedió que vino uno del campamento de Saúl, rotos sus vestidos, y tierra sobre su cabeza; y llegando a David, se postró en tierra e hizo reverencia.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 1.2 - in die autem tertia apparuit homo veniens de castris Saul veste conscissa et pulvere aspersus caput et ut venit ad David cecidit super faciem suam et adoravit

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 1.2 - καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἦλθεν ἐκ τῆς παρεμβολῆς ἐκ τοῦ λαοῦ Σαουλ καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ διερρωγότα καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτὸν πρὸς Δαυιδ καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 1.2 - siehe, da kam am dritten Tage einer aus dem Heere Sauls, mit zerrissenen Kleidern und Erde auf dem Haupt. Und als er zu David kam, warf er sich zur Erde und verbeugte sich.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !