Comparateur des traductions bibliques
Genèse 9:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 9:19 - Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est leur postérité qui peupla toute la terre.

Parole de vie

Genèse 9.19 - Ces trois fils de Noé sont les ancêtres des habitants de toute la terre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 9. 19 - Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est leur postérité qui peupla toute la terre.

Bible Segond 21

Genèse 9: 19 - Voilà quels sont les trois fils de Noé. Ce sont eux qui ont peuplé toute la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 9:19 - C’est à partir de ces trois fils de Noé que toute la terre fut repeuplée.

Bible en français courant

Genèse 9. 19 - C’est à partir de ces trois fils de Noé que toute la terre fut peuplée.

Bible Annotée

Genèse 9,19 - Ces trois sont les fils de Noé, et c’est d’eux que descendent les habitants de toute la terre.

Bible Darby

Genèse 9, 19 - Ces trois sont fils de Noé ; et c’est d’eux que la population fut disséminée sur toute la terre.

Bible Martin

Genèse 9:19 - Ce sont là les trois fils de Noé, desquels toute la terre fut peuplée.

Parole Vivante

Genèse 9:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 9.19 - Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est par eux que fut peuplée toute la terre.

Grande Bible de Tours

Genèse 9:19 - Ce sont les trois fils de Noé ; d’eux provient toute la race des hommes répandue sur la terre.

Bible Crampon

Genèse 9 v 19 - Ces trois sont les fils de Noé, et c’est par eux que fut peuplée toute la terre.

Bible de Sacy

Genèse 9. 19 - Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est d’eux qu’est sortie toute la race des hommes qui sont sur la terre.

Bible Vigouroux

Genèse 9:19 - Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est d’eux qu’est sortie toute la race des hommes qui sont sur la terre.

Bible de Lausanne

Genèse 9:19 - Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est par eux que fut peuplée
{Héb. dispersée.} toute la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 9:19 - These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 9. 19 - These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 9.19 - These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 9.19 - Estos tres son los hijos de Noé, y de ellos fue llena toda la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 9.19 - tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 9.19 - τρεῖς οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Νωε ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 9.19 - Von diesen drei Söhnen Noahs ward die ganze Erde bevölkert.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 9:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !