Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Genèse 43:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 43:10 Louis Segond 1910 - Car si nous n’eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 43:10 Nouvelle Édition de Genève - Car si nous n’avions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Bible Segond 21

Genèse 43:10 Segond 21 - En effet, si nous n’avions pas tardé, nous serions déjà deux fois de retour. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 43:10 Bible Semeur - Si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà deux fois de retour.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Genèse 43:10 Bible français courant - Et maintenant, si nous n’avions pas tellement tardé, nous aurions pu faire deux fois le voyage aller et retour. »

Bible Annotée

Genèse 43:10 Bible annotée - Car si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà deux fois de retour.

Bible Darby

Genèse 43.10 Bible Darby - Car si nous n’avions pas tardé, certes nous serions déjà revenus deux fois.

Bible Martin

Genèse 43:10 Bible Martin - Que si nous n’eussions pas tant différé, certainement nous serions déjà de retour une seconde fois.

Parole Vivante

Genèse 43:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 43.10 Bible Ostervald - Car si nous n’avions pas différé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Grande Bible de Tours

Genèse 43:10 Bible de Tours - Si nous n’avions point différé, nous serions de retour pour la seconde fois.

Bible Crampon

Genèse 43 v 10 Bible Crampon - Car si nous n’avions pas tant tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. "

Bible de Sacy

Genèse 43:10 Bible Sacy - Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois.

Bible Vigouroux

Genèse 43:10 Bible Vigouroux - Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois.

Bible de Lausanne

Genèse 43:10 Bible de Lausanne - Car si nous n’eussions pas tant différé, nous serions maintenant revenus déjà deux fois.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Genèse 43:10 Bible anglaise ESV - If we had not delayed, we would now have returned twice.

Bible en anglais - NIV

Genèse 43:10 Bible anglaise NIV - As it is, if we had not delayed, we could have gone and returned twice.”

Bible en anglais - KJV

Genèse 43:10 Bible anglaise KJV - For except we had lingered, surely now we had returned this second time.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 43:10 Bible espagnole - pues si no nos hubiéramos detenido, ciertamente hubiéramos ya vuelto dos veces.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 43:10 Bible latine - si non intercessisset dilatio iam vice altera venissemus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 43:10 Ancien testament en grec - εἰ μὴ γὰρ ἐβραδύναμεν ἤδη ἂν ὑπεστρέψαμεν δίς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 43:10 Bible allemande - Wenn wir nicht gezögert hätten, so wären wir jetzt schon zum zweitenmal zurück!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 43:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio