Comparateur des traductions bibliques
Genèse 42:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 42:26 - Ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.

Parole de vie

Genèse 42.26 - Les frères de Joseph mettent les sacs de blé sur leurs ânes et ils partent

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 42. 26 - Ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.

Bible Segond 21

Genèse 42: 26 - Quant à eux, ils chargèrent le blé sur leurs ânes et partirent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 42:26 - Ils chargèrent leur blé sur leurs ânes et s’en allèrent.

Bible en français courant

Genèse 42. 26 - Les frères chargèrent leurs sacs de blé sur leurs ânes et s’en allèrent.

Bible Annotée

Genèse 42,26 - Et ils chargèrent leur blé sur leurs ânes et partirent.

Bible Darby

Genèse 42, 26 - Et ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent de là.

Bible Martin

Genèse 42:26 - Ils chargèrent donc leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent.

Parole Vivante

Genèse 42:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 42.26 - Ce qui fut fait. Puis ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent.

Grande Bible de Tours

Genèse 42:26 - Les frères de Joseph partirent, emportant le blé sur leurs ânes.

Bible Crampon

Genèse 42 v 26 - Ayant chargé le blé sur leurs ânes, ils partirent.

Bible de Sacy

Genèse 42. 26 - Les frères de Joseph s’en allèrent donc, emportant leur blé sur leurs ânes.

Bible Vigouroux

Genèse 42:26 - (Ainsi) Les frères de Joseph s’en allèrent donc, emportant leur blé sur leurs ânes.

Bible de Lausanne

Genèse 42:26 - Et ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent de là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 42:26 - Then they loaded their donkeys with their grain and departed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 42. 26 - they loaded their grain on their donkeys and left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 42.26 - And they laded their asses with the corn, and departed thence.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 42.26 - Y ellos pusieron su trigo sobre sus asnos, y se fueron de allí.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 42.26 - at illi portantes frumenta in asinis profecti sunt

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 42.26 - καὶ ἐπιθέντες τὸν σῖτον ἐπὶ τοὺς ὄνους αὐτῶν ἀπῆλθον ἐκεῖθεν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 42.26 - Und man tat ihnen also. Da luden sie ihr Getreide auf ihre Esel und gingen davon.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 42:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !