Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:5 - Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.

Parole de vie

Genèse 41.5 - Il se rendort et fait un deuxième rêve. Il voit sept beaux épis de blé bien gros qui poussent sur la même tige.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 5 - Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.

Bible Segond 21

Genèse 41: 5 - Il se rendormit et fit un second rêve : sept épis gros et beaux montaient sur une même tige.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:5 - Puis il se rendormit et fit un second rêve : Sept épis poussaient sur une seule tige, des épis pleins et beaux.

Bible en français courant

Genèse 41. 5 - Il se rendormit et fit un second rêve: il voyait sept beaux et gros épis de blé qui poussaient sur la même tige.

Bible Annotée

Genèse 41,5 - Et il se rendormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis montaient d’une même tige, gras et beaux.

Bible Darby

Genèse 41, 5 - Et il s’endormit, et songea une seconde fois : et voici, sept épis gras et bons montaient sur une seule tige.

Bible Martin

Genèse 41:5 - Puis il se rendormit, et songea pour la seconde fois, et il lui semblait que sept épis grenus et beaux sortaient d’un même tuyau.

Parole Vivante

Genèse 41:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.5 - Et il s’endormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis gras et beaux poussaient sur une même tige.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:5 - Se rendormit et eut un autre songe : Sept épis pleins de grains et très-beaux sortaient d’une même tige,

Bible Crampon

Genèse 41 v 5 - Il se rendormit, et il eut un second songe. Et voici, sept épis s’élevaient d’une même tige, gras et beaux.

Bible de Sacy

Genèse 41. 5 - se rendormit, et il eut un second songe. Il vit sept épis pleins de grain et très-beaux, qui sortaient d’une même tige.

Bible Vigouroux

Genèse 41:5 - se rendormit, et il eut un second songe. Il vit sept épis pleins de grains et très beaux, qui sortaient d’une même tige.

Bible de Lausanne

Genèse 41:5 - Et il s’endormit, et songea une seconde fois : Et voici, montant sur une seule tige, sept épis, gras et beaux ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:5 - And he fell asleep and dreamed a second time. And behold, seven ears of grain, plump and good, were growing on one stalk.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 5 - He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain, healthy and good, were growing on a single stalk.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.5 - And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.5 - Se durmió de nuevo, y soñó la segunda vez: Que siete espigas llenas y hermosas crecían de una sola caña,

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.5 - rursum dormivit et vidit alterum somnium septem spicae pullulabant in culmo uno plenae atque formonsae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.5 - καὶ ἐνυπνιάσθη τὸ δεύτερον καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ στάχυες ἀνέβαινον ἐν πυθμένι ἑνὶ ἐκλεκτοὶ καὶ καλοί.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.5 - Er schlief aber wieder ein und träumte zum zweitenmal, und siehe, da wuchsen sieben Ähren auf einem einzigen Halm, die waren voll und gut;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !