Comparateur des traductions bibliques
Genèse 35:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 35:2 - Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

Parole de vie

Genèse 35.2 - Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent : « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 35. 2 - Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

Bible Segond 21

Genèse 35: 2 - Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : « Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 35:2 - Alors Jacob dit aux gens de sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : - Faites disparaître les dieux étrangers qui se trouvent au milieu de vous. Purifiez-vous et changez de vêtements !

Bible en français courant

Genèse 35. 2 - Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: « Débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent chez vous. Purifiez-vous et changez de vêtements.

Bible Annotée

Genèse 35,2 - Et Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux de l’étranger qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements ;

Bible Darby

Genèse 35, 2 - Et Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements ;

Bible Martin

Genèse 35:2 - Et Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les Dieux des étrangers qui sont au milieu de vous, et vous purifiez, et changez de vêtements.

Parole Vivante

Genèse 35:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 35.2 - Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements ;

Grande Bible de Tours

Genèse 35:2 - Alors Jacob convoqua tous ceux de sa maison, et leur dit : Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous*, purifiez-vous et changez de vêtements.
Peut-être Jacob eut-il connaissance du larcin de Rachel, qui avait enlevé les idoles de Laban. Quelques idoles, sans doute, se trouvaient parmi les dépouilles de Sichem.

Bible Crampon

Genèse 35 v 2 - Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : " Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous ; purifiez-vous et changez de vêtements.

Bible de Sacy

Genèse 35. 2 - Alors Jacob ayant assemblé tous ceux de sa maison, leur dit : Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous ; purifiez-vous, et changez de vêtements.

Bible Vigouroux

Genèse 35:2 - Alors Jacob, ayant assemblé tous ceux de sa maison, leur dit : Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements.

Bible de Lausanne

Genèse 35:2 - Et Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui : Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez vos vêtements ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 35:2 - So Jacob said to his household and to all who were with him, Put away the foreign gods that are among you and purify yourselves and change your garments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 35. 2 - So Jacob said to his household and to all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 35.2 - Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 35.2 - Entonces Jacob dijo a su familia y a todos los que con él estaban: Quitad los dioses ajenos que hay entre vosotros, y limpiaos, y mudad vuestros vestidos.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 35.2 - Iacob vero convocata omni domo sua ait abicite deos alienos qui in medio vestri sunt et mundamini ac mutate vestimenta vestra

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 35.2 - εἶπεν δὲ Ιακωβ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ πᾶσιν τοῖς μετ’ αὐτοῦ ἄρατε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους τοὺς μεθ’ ὑμῶν ἐκ μέσου ὑμῶν καὶ καθαρίσασθε καὶ ἀλλάξατε τὰς στολὰς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 35.2 - Da sprach Jakob zu seinem Haus und zu allen, die bei ihm waren: Tut von euch weg die fremden Götter, die unter euch sind, und reinigt euch und wechselt eure Kleider!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 35:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !