Comparateur des traductions bibliques
Genèse 34:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 34:24 - Tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent Hamor et Sichem, son fils ; et tous les mâles se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.

Parole de vie

Genèse 34.24 - Tous ceux qui sont présents à la porte de la ville acceptent les paroles de Hamor et de son fils Sichem. Tous les hommes de la ville se font circoncire

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 34. 24 - Tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent Hamor et Sichem, son fils ; et tous les mâles se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.

Bible Segond 21

Genèse 34: 24 - Tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent Hamor et son fils Sichem. Tous les hommes se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 34:24 - Alors tous ceux qui se trouvaient à la porte de la ville se laissèrent convaincre par Hamor et son fils Sichem, et tous les hommes et les garçons qui se trouvaient dans la ville furent circoncis.

Bible en français courant

Genèse 34. 24 - Tous ceux qui étaient présents à la porte de la ville acceptèrent la proposition de Hamor et de son fils Sichem, et tous les hommes de la ville se firent circoncire.

Bible Annotée

Genèse 34,24 - Et tous ceux qui sortaient par la porte de la ville écoutèrent Hémor et Sichem, son fils, et tout mâle fut circoncis, tout homme sortant par la porte de la ville.

Bible Darby

Genèse 34, 24 - Et tous ceux qui sortaient par la porte de sa ville écoutèrent Hamor et Sichem, son fils ; et tout mâle fut circoncis, tous ceux qui sortaient par la porte de sa ville.

Bible Martin

Genèse 34:24 - Et tous ceux qui sortaient par la porte de leur ville obéirent à Hémor, et à Sichem son fils ; et tout mâle d’entre tous ceux qui sortaient par la porte de leur ville fut circoncis.

Parole Vivante

Genèse 34:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 34.24 - Et tous ceux qui sortaient par la porte de leur ville, obéirent à Hémor et à Sichem son fils, et tout mâle qui sortait par la porte de leur ville, fut circoncis.

Grande Bible de Tours

Genèse 34:24 - Ils acquiescèrent tous à cette proposition ; et tous les mâles furent circoncis.

Bible Crampon

Genèse 34 v 24 - Tous ceux qui sortaient par la porte de la ville écoutèrent Hémor et Sichem, son fils, et tout mâle fut circoncis, tout homme sortant par la porte de la ville.

Bible de Sacy

Genèse 34. 24 - Ils s’accordèrent tous à cette proposition : et tous les mâles furent circoncis.

Bible Vigouroux

Genèse 34:24 - Ils donnèrent tous leur consentement, et tous les mâles furent circoncis.

Bible de Lausanne

Genèse 34:24 - Et tous ceux qui sortaient par la porte de sa ville écoutèrent Kamor et Sichem, son fils ; et tous les mâles furent circoncis, tous ceux qui sortaient par la porte de sa ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 34:24 - And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 34. 24 - All the men who went out of the city gate agreed with Hamor and his son Shechem, and every male in the city was circumcised.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 34.24 - And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 34.24 - Y obedecieron a Hamor y a Siquem su hijo todos los que salían por la puerta de la ciudad, y circuncidaron a todo varón, a cuantos salían por la puerta de su ciudad.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 34.24 - adsensi sunt omnes circumcisis cunctis maribus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 34.24 - καὶ εἰσήκουσαν Εμμωρ καὶ Συχεμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ πάντες οἱ ἐκπορευόμενοι τὴν πύλην τῆς πόλεως αὐτῶν καὶ περιετέμοντο τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτῶν πᾶς ἄρσην.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 34.24 - Da gehorchten dem Hemor und seinem Sohne Sichem alle, die im Tore seiner Stadt aus und eingingen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 34:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !