Comparateur des traductions bibliques
Genèse 34:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 34:25 - Le troisième jour, pendant qu’ils étaient souffrants, les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, tombèrent sur la ville qui se croyait en sécurité, et tuèrent tous les mâles.

Parole de vie

Genèse 34.25 - Deux jours plus tard, les hommes sont encore souffrants. Deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prennent leur épée. Ils entrent dans la ville avec assurance et ils tuent tous les hommes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 34. 25 - Le troisième jour, pendant qu’ils étaient souffrants, les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, tombèrent sur la ville qui se croyait en sécurité, et tuèrent tous les mâles.

Bible Segond 21

Genèse 34: 25 - Trois jours plus tard, alors qu’ils étaient souffrants, Siméon et Lévi, deux fils de Jacob frères de Dina, prirent chacun leur épée, surprirent la ville qui se croyait en sécurité et tuèrent tous les hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 34:25 - Le troisième jour, alors qu’ils étaient souffrants, deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, les frères de Dina, prirent chacun son épée, et tombèrent sur la ville qui se croyait en sécurité. Ils tuèrent tous les hommes et les garçons.

Bible en français courant

Genèse 34. 25 - Deux jours plus tard, alors que ces hommes étaient encore souffrants, deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent leur épée, entrèrent dans la ville sans éveiller de soupçons et massacrèrent tous les hommes,

Bible Annotée

Genèse 34,25 - Et il arriva au troisième jour, lorsqu’ils étaient souffrants, que deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun son épée, se jetèrent sur la ville sans crainte, et tuèrent tous les mâles.

Bible Darby

Genèse 34, 25 - Et il arriva, au troisième jour, comme ils étaient dans les souffrances, que deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun son épée, et vinrent hardiment contre la ville, et tuèrent tous les mâles.

Bible Martin

Genèse 34:25 - Mais il arriva au troisième jour, quand ils étaient dans la douleur, que deux des enfants de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, ayant pris leurs épées, entrèrent hardiment dans la ville, et tuèrent tous les mâles.

Parole Vivante

Genèse 34:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 34.25 - Et il arriva au troisième jour, lorsqu’ils étaient souffrants, que deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, se jetèrent sur la ville en sécurité, et tuèrent tous les mâles.

Grande Bible de Tours

Genèse 34:25 - Mais le troisième jour, lorsque la douleur des plaies est très-vive, deux des enfants de Jacob, Siméon et Lévi, frères ; de Dina*, entrèrent hardiment dans la ville l’épée à la main, tuèrent tous les mâles*,
Siméon et Lévi étaient frères utérins de Dina. On doit supposer qu’ils étaient accompagnés de leurs serviteurs pour massacrer ainsi tous les habitants d’une ville.
Le rapt de Dina était une action odieuse et infâme, qui méritait d’être punie sévèrement. La conduite des enfants de Jacob néanmoins est condamnable ; ils se rendirent coupables de perfidie, d’injustice et de cruauté ; ils abusèrent en outre d’une cérémonie sainte pour assouvir leur vengeance.

Bible Crampon

Genèse 34 v 25 - Le troisième jour, lorsqu’ils étaient souffrants, deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, marchèrent sans crainte sur la ville et tuèrent tous les mâles.

Bible de Sacy

Genèse 34. 25 - Mais le troisième jour d’après, lorsque la douleur des plaies de la circoncision est plus violente, deux des enfants de Jacob, Siméon et Levi, qui étaient frères utérins de Dina, entrèrent hardiment dans la ville l’épée à la main, tuèrent tous les mâles,

Bible Vigouroux

Genèse 34:25 - Mais le troisième jour, lorsque la douleur des plaies de la circoncision est le plus violente, deux des enfants de Jacob, Siméon et Lévi, qui étaient frères de Dina, entrèrent hardiment dans la ville l’épée à la main, tuèrent tous les mâles,
[34.25 Voir Genèse 49, 6.]

Bible de Lausanne

Genèse 34:25 - Et il arriva, le troisième jour, pendant qu’ils étaient dans la souffrance, que deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, et allèrent contre la ville en assurance, et tuèrent tous les mâles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 34:25 - On the third day, when they were sore, two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brothers, took their swords and came against the city while it felt secure and killed all the males.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 34. 25 - Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 34.25 - And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 34.25 - Pero sucedió que al tercer día, cuando sentían ellos el mayor dolor, dos de los hijos de Jacob, Simeón y Leví, hermanos de Dina, tomaron cada uno su espada, y vinieron contra la ciudad, que estaba desprevenida, y mataron a todo varón.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 34.25 - et ecce die tertio quando gravissimus vulnerum dolor est arreptis duo Iacob filii Symeon et Levi fratres Dinae gladiis ingressi sunt urbem confidenter interfectisque omnibus masculis

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 34.25 - ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ὅτε ἦσαν ἐν τῷ πόνῳ ἔλαβον οἱ δύο υἱοὶ Ιακωβ Συμεων καὶ Λευι οἱ ἀδελφοὶ Δινας ἕκαστος τὴν μάχαιραν αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν πόλιν ἀσφαλῶς καὶ ἀπέκτειναν πᾶν ἀρσενικόν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 34.25 - Es begab sich aber am dritten Tag, da sie wundkrank waren, daß die beiden Söhne Jakobs, Simeon und Levi, Dinas Brüder, ein jeder sein Schwert nahmen und unversehens in die Stadt eindrangen und alles Männliche umbrachten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 34:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !