Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Genèse 27:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 27:28 Louis Segond 1910 - Que Dieu te donne de la rosée du ciel Et de la graisse de la terre, Du blé et du vin en abondance !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27:28 Nouvelle Édition de Genève - Que Dieu te donne de la rosée du ciel Et de la graisse de la terre, Du blé et du vin en abondance !

Bible Segond 21

Genèse 27:28 Segond 21 - Que Dieu te donne de la rosée du ciel et des richesses de la terre, du blé et du vin en abondance !

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27:28 Bible Semeur - Alors que Dieu t’accorde la rosée qui descend du ciel, qu’il rende tes terres fertiles, qu’il te donne avec abondance du froment et du vin.

Bible en français courant

Genèse 27:28 Bible français courant - “Que Dieu te donne la rosée qui tombe du ciel,
les riches produits de la terre,
du blé et du vin en abondance.

Bible Annotée

Genèse 27:28 Bible annotée - Que Dieu te donne de la rosée des cieux Et des sucs de la terre, Et abondance de blé et de moût.

Bible Darby

Genèse 27.28 Bible Darby - Que Dieu te donne de la rosée des cieux et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de moût !

Bible Martin

Genèse 27:28 Bible Martin - Que Dieu te donne de la rosée des cieux, et de la graisse de la terre, et abondance de froment, et de moût !

Bible Ostervald

Genèse 27.28 Bible Ostervald - Que Dieu te donne de la rosée des cieux et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de moût !

Grande Bible de Tours

Genèse 27:28 Bible de Tours - Que Dieu vous donne la rosée du ciel, la graisse de la terre et l’abondance du blé et du vin.

Bible Crampon

Genèse 27 v 28 Bible Crampon - Que Dieu te donne de la rosée du ciel et de la graisse de la terre, et abondance de froment et de vin !

Bible de Sacy

Genèse 27:28 Bible Sacy - Que Dieu vous donne une abondance de blé et de vin, de la rosée du ciel, et de la graisse de la terre !

Bible Vigouroux

Genèse 27:28 Bible Vigouroux - Que Dieu te donne une abondance de blé et de vin, de la rosée du ciel et de la graisse de la terre.

Bible de Lausanne

Genèse 27:28 Bible de Lausanne - Que Dieu te donne de la rosée du ciel et de la graisse de la terre, et une abondance de froment et de moût !

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Genèse 27:28 Bible anglaise ESV - May God give you of the dew of heaven
and of the fatness of the earth
and plenty of grain and wine.

Bible en anglais - NIV

Genèse 27:28 Bible anglaise NIV - May God give you heaven’s dew
and earth’s richness —
an abundance of grain and new wine.

Bible en anglais - KJV

Genèse 27:28 Bible anglaise KJV - Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 27:28 Bible espagnole - Dios, pues, te dé del rocío del cielo, Y de las grosuras de la tierra, Y abundancia de trigo y de mosto.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 27:28 Bible latine - det tibi Deus de rore caeli et de pinguedine terrae abundantiam frumenti et vini

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 27:28 Ancien testament en grec - καὶ δῴη σοι ὁ θεὸς ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀπὸ τῆς πιότητος τῆς γῆς καὶ πλῆθος σίτου καὶ οἴνου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 27:28 Bible allemande - Gott gebe dir vom Tau des Himmels und vom fettesten Boden und Korn und Most die Fülle;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 27:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !