Comparateur des traductions bibliques
Genèse 27:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 27:27 - Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.

Parole de vie

Genèse 27.27 - Jacob s’approche de son père et il l’embrasse. Isaac sent l’odeur de ses vêtements et il donne sa bénédiction à Jacob. Il dit : « C’est bien l’odeur de mon fils ! Elle est comme l’odeur d’un champ que le Seigneur a béni !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27. 27 - Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.

Bible Segond 21

Genèse 27: 27 - Jacob s’approcha et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements. Il le bénit alors en disant : « L’odeur de mon fils est pareille à celle d’un champ que l’Éternel a béni.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 27:27 - Jacob s’approcha et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses habits, puis il le bénit en ces termes : Oui, l’odeur de mon fils est comme la senteur d’un champ béni par l’Éternel.

Bible en français courant

Genèse 27. 27 - Jacob s’approcha donc et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements et lui donna sa bénédiction : « Vraiment, dit-il, l’odeur de mon fils est comme celle d’un champ que le Seigneur a béni.

Bible Annotée

Genèse 27,27 - Et il s’approcha et l’embrassa. Et Isaac sentit l’odeur de ses habits, et il le bénit et dit : Oui, le parfum de mon fils Est pareil au parfum de campagnes Qu’a bénies l’Éternel.

Bible Darby

Genèse 27, 27 - Et il s’approcha, et le baisa. Et il sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit, et dit : Regarde, -l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.

Bible Martin

Genèse 27:27 - Et il s’approcha, et le baisa. Et [Isaac] sentit l’odeur de ses habits, et le bénit, en disant : Voici l’odeur de mon fils, comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.

Parole Vivante

Genèse 27:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 27.27 - Et il s’approcha, et le baisa. Et Isaac sentit l’odeur de ses habits, et il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni.

Grande Bible de Tours

Genèse 27:27 - Il s’approcha de lui, et le baisa. Isaac, sentant le parfum qu’exhalaient ses vêtements, lui dit en le bénissant : L’odeur de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs et béni du Seigneur*.
Les anciens avaient coutume de parfumer leurs habits ; les femmes, en outre, avaient l’habitude de les conserver dans des coffres de bois odorant.

Bible Crampon

Genèse 27 v 27 - Jacob s’approcha et le baisa ; et Isaac sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit en disant : « Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ qu’a béni Yahweh. »

Bible de Sacy

Genèse 27. 27 - Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs que le Seigneur a comblé de ses bénédictions.

Bible Vigouroux

Genèse 27:27 - Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac, aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : (Voici que) L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein (de fleurs) que le Seigneur a comblé de ses bénédictions (béni).
[27.27 L’odeur d’un champ. Les plantes en Orient sont très aromatiques et au printemps les champs de la Palestine sont complètement couverts de fleurs.]

Bible de Lausanne

Genèse 27:27 - Et il s’approcha, et le baisa ; et [Isaac] flaira l’odeur de ses vêtements, et le bénit, et dit : Voilà, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 27:27 - So he came near and kissed him. And Isaac smelled the smell of his garments and blessed him and said,
See, the smell of my son
is as the smell of a field that the Lord has blessed!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 27. 27 - So he went to him and kissed him. When Isaac caught the smell of his clothes, he blessed him and said,
“Ah, the smell of my son
is like the smell of a field
that the Lord has blessed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 27.27 - And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 27.27 - Y Jacob se acercó, y le besó; y olió Isaac el olor de sus vestidos, y le bendijo, diciendo: Mira, el olor de mi hijo, Como el olor del campo que Jehová ha bendecido;

Bible en latin - Vulgate

Genèse 27.27 - accessit et osculatus est eum statimque ut sensit vestimentorum illius flagrantiam benedicens ait ecce odor filii mei sicut odor agri cui benedixit Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 27.27 - καὶ ἐγγίσας ἐφίλησεν αὐτόν καὶ ὠσφράνθη τὴν ὀσμὴν τῶν ἱματίων αὐτοῦ καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν ἰδοὺ ὀσμὴ τοῦ υἱοῦ μου ὡς ὀσμὴ ἀγροῦ πλήρους ὃν ηὐλόγησεν κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 27.27 - Und er trat hinzu und küßte ihn. Und als er den Geruch seiner Kleider roch, segnete er ihn und sprach: Siehe, der Geruch meines Sohnes ist wie ein Geruch des Feldes, das der HERR gesegnet hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 27:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !