Genèse 24:9 Louis Segond 1910 - Le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham, son seigneur, et lui jura d’observer ces choses.
Parole de vie
Genèse 24:9 Parole de vie - Alors le serviteur met la main sous la cuisse d’Abraham et il jure de faire ce qu’il commande.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 24:9 Nouvelle Édition de Genève - Le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham, son seigneur, et lui jura d’observer ces choses.
Bible Segond 21
Genèse 24:9 Segond 21 - Le serviteur mit sa main sous la cuisse de son seigneur Abraham et lui jura de se conformer à ces paroles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 24:9 Bible Semeur - Alors le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham son maître et lui jura d’exécuter ses ordres.
Bible en français courant
Genèse 24:9 Bible français courant - Le serviteur mit alors sa main sous la cuisse de son maître Abraham et lui jura d’exécuter ses ordres.
Bible Annotée
Genèse 24:9 Bible annotée - Alors le serviteur plaça sa main sous la cuisse d’Abraham son maître et lui jura ce qu’il demandait.
Bible Darby
Genèse 24.9 Bible Darby - Et le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham, son seigneur, et lui jura au sujet de ces choses.
Bible Martin
Genèse 24:9 Bible Martin - Et le serviteur mit la main sous la cuisse d’Abraham son Seigneur, et lui jura suivant ces choses-là.
Parole Vivante
Genèse 24:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 24.9 Bible Ostervald - Alors le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham son maître, et s’engagea par serment à faire ce qu’il avait dit.
Grande Bible de Tours
Genèse 24:9 Bible de Tours - Ce serviteur mit donc sa main sous la cuisse d’Abraham son maître, et s’engagea par serment à exécuter ses ordres.
Bible Crampon
Genèse 24 v 9 Bible Crampon - Alors le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham, son maître, et lui prêta serment à ce sujet.
Bible de Sacy
Genèse 24:9 Bible Sacy - Ce serviteur mit donc sa main sous la cuisse d’Abraham, son maître, et s’engagea par serment à faire ce qu’il lui avait ordonné.
Bible Vigouroux
Genèse 24:9 Bible Vigouroux - Ce serviteur mit donc la main sous la cuisse d’Abraham son maître, et s’engagea par serment à faire ce qu’il lui avait ordonné.
Bible de Lausanne
Genèse 24:9 Bible de Lausanne - Et l’esclave mit sa main sous la hanche d’Abraham, son seigneur, et lui jura concernant cette affaire.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Genèse 24:9 Bible anglaise ESV - So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
Bible en anglais - NIV
Genèse 24:9 Bible anglaise NIV - So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
Bible en anglais - KJV
Genèse 24:9 Bible anglaise KJV - And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 24:9 Bible espagnole - Entonces el criado puso su mano debajo del muslo de Abraham su señor, y le juró sobre este negocio.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 24:9 Bible latine - posuit ergo servus manum sub femore Abraham domini sui et iuravit illi super sermone hoc