Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Genèse 24:63

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 24:63 Louis Segond 1910 - Un soir qu’Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda ; et voici, des chameaux arrivaient.

Parole de vie

Genèse 24:63 Parole de vie - il sort se promener dans la campagne. Tout à coup, il voit des chameaux qui arrivent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 24:63 Nouvelle Édition de Genève - Un soir qu’Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda ; et voici, des chameaux arrivaient.

Bible Segond 21

Genèse 24:63 Segond 21 - Un soir qu’il était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux et regarda : voici que des chameaux arrivaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 24:63 Bible Semeur - Le soir, il était sorti seul dans les champs pour se promener. Levant les yeux, il aperçut au loin des chameaux qui venaient vers lui.

Bible en français courant

Genèse 24:63 Bible français courant - Un soir qu’il était sorti se promener dans la campagne, il vit soudain arriver des chameaux.

Bible Annotée

Genèse 24:63 Bible annotée - Et Isaac était sorti pour méditer dans les champs à l’approche du soir ; et, levant les yeux, il vit des chameaux qui arrivaient.

Bible Darby

Genèse 24.63 Bible Darby - Isaac était sorti dans les champs pour méditer, à l’approche du soir. Et il leva ses yeux, et regarda, et voici des chameaux qui venaient.

Bible Martin

Genèse 24:63 Bible Martin - Et Isaac était sorti aux champs sur le soir pour prier ; et levant ses yeux il regarda, et voici des chameaux qui venaient.

Parole Vivante

Genèse 24:63 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 24.63 Bible Ostervald - Et Isaac était sorti pour méditer dans les champs, vers le soir ; et levant les yeux, il regarda, et voici que des chameaux arrivaient.

Grande Bible de Tours

Genèse 24:63 Bible de Tours - Il était sorti dans la campagne pour méditer, le jour étant sur son déclin. Et, ayant levé les yeux, il découvrit au loin les chameaux qui venaient.

Bible Crampon

Genèse 24 v 63 Bible Crampon - Un soir qu’ Isaac était sorti dans les champs pour méditer, levant les yeux, il vit des chameaux qui arrivaient.

Bible de Sacy

Genèse 24:63 Bible Sacy - Il était alors sorti dans le champ pour méditer, le jour étant sur son déclin. Et avant levé les yeux, il vit de loin venir les chameaux.

Bible Vigouroux

Genèse 24:63 Bible Vigouroux - Il était alors sorti dans les champs pour méditer, le jour étant sur son déclin. Et ayant levé les yeux, il vit de loin venir les chameaux.

Bible de Lausanne

Genèse 24:63 Bible de Lausanne - Et Isaac sortit pour méditer dans les champs, vers le soir ; et levant les yeux, il vit, et voici venir des chameaux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Genèse 24:63 Bible anglaise ESV - And Isaac went out to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming.

Bible en anglais - NIV

Genèse 24:63 Bible anglaise NIV - He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching.

Bible en anglais - KJV

Genèse 24:63 Bible anglaise KJV - And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 24:63 Bible espagnole - Y había salido Isaac a meditar al campo, a la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 24:63 Bible latine - et egressus fuerat ad meditandum in agro inclinata iam die cumque levasset oculos vidit camelos venientes procul

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 24:63 Ancien testament en grec - καὶ ἐξῆλθεν Ισαακ ἀδολεσχῆσαι εἰς τὸ πεδίον τὸ πρὸς δείλης καὶ ἀναβλέψας τοῖς ὀφθαλμοῖς εἶδεν καμήλους ἐρχομένας.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 24:63 Bible allemande - und er war zur Abendzeit auf das Feld gegangen, um zu beten, und hob seine Augen auf und sah Kamele daherkommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 24:63 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Télécharger l'application Bible.audio