Comparateur des traductions bibliques
Genèse 2:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 2:16 - L’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme : Tu pourras manger de tous les arbres du jardin ;

Parole de vie

Genèse 2.16 - Le Seigneur Dieu donne cet ordre à l’homme : « Tu peux manger les fruits de tous les arbres du jardin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 2. 16 - L’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme : Tu pourras manger de tous les arbres du jardin ;

Bible Segond 21

Genèse 2: 16 - L’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme : « Tu pourras manger les fruits de tous les arbres du jardin,

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 2:16 - Et l’Éternel Dieu ordonna à l’homme : - Mange librement des fruits de tous les arbres du jardin,

Bible en français courant

Genèse 2. 16 - Il lui fit cette recommandation: « Tu peux manger les fruits de n’importe quel arbre du jardin,

Bible Annotée

Genèse 2,16 - Et l’Éternel Dieu donna à l’homme cet ordre : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;

Bible Darby

Genèse 2, 16 - Et l’Éternel Dieu commanda à l’homme, disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;

Bible Martin

Genèse 2:16 - Puis l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin.

Parole Vivante

Genèse 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 2.16 - Et l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu peux manger librement de tout arbre du jardin.

Grande Bible de Tours

Genèse 2:16 - Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit : Mangez de tous les fruits des arbres du paradis.

Bible Crampon

Genèse 2 v 16 - Et Yahweh Dieu donna à l’homme cet ordre : " Tu peux manger de tous les arbres du jardin ;

Bible de Sacy

Genèse 2. 16 - Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit : Mangez de tous les fruits des arbres du paradis.

Bible Vigouroux

Genèse 2:16 - Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit : Mange de tous les fruits des arbres du paradis.
[2.16 Et il lui commanda, etc. « Le Seigneur, dit saint Jean Chrysostome, pour faire connaître l’homme dès le commencement que celui qui avait créé toutes choses était aussi son créateur, lui imposa un commandement facile à observer… Il lui défendit de manger du fruit d’un seul arbre et le menaça, en cas de désobéissance, d’un grave châtiment pour le forcer à reconnaître qu’il avait un maître à la libéralité duquel il devait tous les biens dont il jouissait. »]

Bible de Lausanne

Genèse 2:16 - Et l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 2:16 - And the Lord God commanded the man, saying, You may surely eat of every tree of the garden,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 2. 16 - And the Lord God commanded the man, “You are free to eat from any tree in the garden;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 2.16 - And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 2.16 - Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer;

Bible en latin - Vulgate

Genèse 2.16 - praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 2.16 - καὶ ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ λέγων ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φάγῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 2.16 - Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allen Bäumen des Gartens;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !