Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Genèse 17:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 17:6 Louis Segond 1910 - Je te rendrai fécond à l’infini, je ferai de toi des nations ; et des rois sortiront de toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 17:6 Nouvelle Édition de Genève - Je te rendrai fécond à l’extrême, je ferai de toi des nations ; et des rois sortiront de toi.

Bible Segond 21

Genèse 17:6 Segond 21 - Je te ferai beaucoup proliférer, je ferai de toi des nations et des rois seront issus de toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 17:6 Bible Semeur - Je multiplierai à l’extrême le nombre de tes descendants et je te donnerai d’être à l’origine de diverses nations ; des rois même seront issus de toi.

Bible en français courant

Genèse 17:6 Bible français courant - Je t’accorderai un si grand nombre de descendants qu’ils constitueront des nations; il y aura même des rois dans ta postérité.

Bible Annotée

Genèse 17:6 Bible annotée - Et je te ferai croître extraordinairement, et je ferai de toi des nations ; et des rois sortiront de toi.

Bible Darby

Genèse 17.6 Bible Darby - Et je te ferai fructifier extrêmement, et je te ferai devenir des nations ; et des rois sortiront de toi.

Bible Martin

Genèse 17:6 Bible Martin - Et je te ferai croître très-abondamment ; et je te ferai devenir des nations ; même des Rois sortiront de toi.

Bible Ostervald

Genèse 17.6 Bible Ostervald - Et je te ferai croître très abondamment, et je ferai de toi des nations ; et des rois sortiront de toi.

Grande Bible de Tours

Genèse 17:6 Bible de Tours - Je ferai croître votre race sans mesure ; je vous rendrai le chef des nations, et des rois naîtront de vous.

Bible Crampon

Genèse 17 v 6 Bible Crampon - Je te ferai croître extraordinairement, je ferai de toi des nations, et des rois sortiront de toi.

Bible de Sacy

Genèse 17:6 Bible Sacy - Je ferai croître votre race à l’infini, je vous rendrai le chef des nations, et des rois sortiront de vous.

Bible Vigouroux

Genèse 17:6 Bible Vigouroux - Je ferai croître ta race à l’infini (prodigieusement) ; je te rendrai chef de nations, et des rois sortiront de toi.
[17.6 Saint Paul montre que ces promesses regardent proprement les enfants d’Abraham, selon l’esprit, qui imitent la foi et l’obéissance du patriarche. Voir Romains, 4, 11-12 ; 9, 7-8 ; Galates, 3 verset 14 et suivants.]

Bible de Lausanne

Genèse 17:6 Bible de Lausanne - Et je te ferai fructifier immensément, et je te ferai devenir des nations, et des rois sortiront de toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Genèse 17:6 Bible anglaise ESV - I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come from you.

Bible en anglais - NIV

Genèse 17:6 Bible anglaise NIV - I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.

Bible en anglais - KJV

Genèse 17:6 Bible anglaise KJV - And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 17:6 Bible espagnole - Y te multiplicaré en gran manera, y haré naciones de ti, y reyes saldrán de ti.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 17:6 Bible latine - faciamque te crescere vehementissime et ponam in gentibus regesque ex te egredientur

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 17:6 Ancien testament en grec - καὶ αὐξανῶ σε σφόδρα σφόδρα καὶ θήσω σε εἰς ἔθνη καὶ βασιλεῖς ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 17:6 Bible allemande - Und ich will dich sehr, sehr fruchtbar machen und will dich zu Völkern machen, auch Könige sollen von dir herkommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 17:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !