Comparateur des traductions bibliques
Genèse 15:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 15:16 - À la quatrième génération, ils reviendront ici ; car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore à son comble.

Parole de vie

Genèse 15.16 - Ceux qui naîtront de toi reviendront en Canaan seulement à la quatrième génération. En effet, les Amorites n’ont pas encore fait assez de mal pour que je les chasse du pays. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 15. 16 - À la quatrième génération, ils reviendront ici ; car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore à son comble.

Bible Segond 21

Genèse 15: 16 - Ce n’est qu’à la quatrième génération qu’ils reviendront ici, car la faute des Amoréens n’est pas encore à son comble. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 15:16 - C’est seulement à la quatrième génération que tes descendants reviendront ici car, jusqu’à présent, les Amoréens n’ont pas encore mis le comble à leurs crimes.

Bible en français courant

Genèse 15. 16 - Tes descendants ne reviendront ici qu’à la quatrième génération, car les Amorites n’ont pas encore dépassé la mesure dans leurs crimes pour que je les chasse. »

Bible Annotée

Genèse 15,16 - Et à la quatrième génération ils reviendront ici, car jusqu’à présent l’iniquité de l’Amorrhéen n’est pas à son comble.

Bible Darby

Genèse 15, 16 - Et en la quatrième génération ils reviendront ici, car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore venue à son comble.

Bible Martin

Genèse 15:16 - Et en la quatrième génération ils retourneront ici ; car l’iniquité des Amorrhéens n’est pas encore venue à son comble.

Parole Vivante

Genèse 15:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 15.16 - Et à la quatrième génération ils reviendront ici ; car l’iniquité de l’Amoréen n’est pas encore à son comble.

Grande Bible de Tours

Genèse 15:16 - Vos descendants, après la quatrième génération, reviendront ici, parce que la mesure des iniquités des Amorrhéens n’est pas encore remplie présentement.

Bible Crampon

Genèse 15 v 16 - À la quatrième génération ils reviendront ici ; car jusqu’à présent l’iniquité de l’Amorrhéen n’est pas à son comble. »

Bible de Sacy

Genèse 15. 16 - Mais vos descendants reviendront en ce pays-ci après la quatrième génération, parce que la mesure des iniquités des Amorrhéens n’est pas encore remplie présentement.

Bible Vigouroux

Genèse 15:16 - Mais (Ainsi) tes descendants viendront en ce pays-ci après la quatrième génération ; car la mesure des iniquités des Amorrhéens n’est pas encore remplie présentement.
[15.16 Des Amorrhéens, peuple chananéen qui, avant la conquête de la Palestine par les Israélites, occupait les montagnes de Juda à l’ouest de la mer Morte, et le royaume de Basan avec celui de Séhon à l’est du Jourdain.]

Bible de Lausanne

Genèse 15:16 - Et à la quatrième génération
{Héb. âge.} ils reviendront ici ; car l’iniquité des Amoréens n’est pas au comble jusqu’ici.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 15:16 - And they shall come back here in the fourth generation, for the iniquity of the Amorites is not yet complete.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 15. 16 - In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 15.16 - But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 15.16 - Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no ha llegado a su colmo la maldad del amorreo hasta aquí.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 15.16 - generatione autem quarta revertentur huc necdum enim conpletae sunt iniquitates Amorreorum usque ad praesens tempus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 15.16 - τετάρτη δὲ γενεὰ ἀποστραφήσονται ὧδε οὔπω γὰρ ἀναπεπλήρωνται αἱ ἁμαρτίαι τῶν Αμορραίων ἕως τοῦ νῦν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 15.16 - Sie aber sollen im vierten Geschlechte wieder hierherkommen; denn das Maß der Sünden der Amoriter ist noch nicht voll.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 15:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !