Comparateur des traductions bibliques
Genèse 1:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 1:25 - Dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail selon son espèce, et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Dieu vit que cela était bon.

Parole de vie

Genèse 1.25 - Ainsi, Dieu fait les différentes espèces d’animaux : les animaux sauvages, les animaux domestiques et les petites bêtes. Dieu voit que c’est une bonne chose

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1. 25 - Dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail selon son espèce, et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Dieu vit que cela était bon.

Bible Segond 21

Genèse 1: 25 - Dieu fit les animaux terrestres selon leur espèce, le bétail selon son espèce et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Dieu vit que c’était bon.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 1:25 - Dieu fit les animaux sauvages selon leur sorte, il fit les bestiaux selon leur sorte, les reptiles et les insectes selon leur sorte. Et Dieu vit que c’était bon.

Bible en français courant

Genèse 1. 25 - Dieu fit ainsi les diverses espèces d’animaux sauvages, d’animaux domestiques et de petites bêtes. Et il constata que c’était une bonne chose.

Bible Annotée

Genèse 1,25 - Et Dieu fit des animaux terrestres selon leur espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Darby

Genèse 1, 25 - Et Dieu fit les bêtes de la terre selon leur espèce, et le bétail selon son espèce, et tout reptile du sol selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Martin

Genèse 1:25 - Dieu donc fit les bêtes de la terre selon leur espèce, et le bétail selon son espèce, et les reptiles de la terre selon leur espèce ; et Dieu vit que cela était bon.

Parole Vivante

Genèse 1:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 1.25 - Et Dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail selon son espèce, et tous les reptiles du sol selon leur espèce ; et Dieu vit que cela était bon.

Grande Bible de Tours

Genèse 1:25 - Dieu fit donc les bêtes de la terre selon leurs espèces, les animaux domestiques et tous les reptiles, chacun selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Crampon

Genèse 1 v 25 - Dieu fit les bêtes de la terre selon leur espèce, les animaux domestiques selon leur espèce, et tout ce qui rampe sur la terre selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible de Sacy

Genèse 1. 25 - Dieu fit donc les bêtes sauvages de la terre selon leurs espèces, les animaux domestiques et tous les reptiles chacun selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Vigouroux

Genèse 1:25 - Dieu fit donc les bêtes sauvages de la terre selon leurs espèces, les animaux domestiques et tous les reptiles, chacun selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible de Lausanne

Genèse 1:25 - Et il en fut ainsi. Et Dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, et le bétail selon son espèce, et tout ce qui rampe sur le sol selon son espèce ; et Dieu vit que cela était bon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 1:25 - And God made the beasts of the earth according to their kinds and the livestock according to their kinds, and everything that creeps on the ground according to its kind. And God saw that it was good.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 1. 25 - God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 1.25 - And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 1.25 - E hizo Dios animales de la tierra según su género, y ganado según su género, y todo animal que se arrastra sobre la tierra según su especie. Y vio Dios que era bueno.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 1.25 - et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit Deus quod esset bonum

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 1.25 - καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος καὶ τὰ κτήνη κατὰ γένος καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλά.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 1.25 - Und Gott machte die Tiere des Feldes nach ihrer Art und das Vieh nach seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 1:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !