`ataph
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 5848 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
עָטַף

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

`ataph

1605,1606,1607

Prononciation phonétique Type de mot

(aw-taf’)   

Verbe

Définition :
  1. se tourner de côté
    1. (Qal) tourner de côté, retourner (dans le but de couvrir)
  2. s’envelopper
    2a) (Qal) s’enrouler, s’envelopper, se couvrir
  3. être faible, être défaillant, devenir faible
    3a) (Qal) être faible
    3b) (Nifal) s’évanouir
    3c) (Hifil) montrer de la faiblesse
    3d) (Hitpael) s’évanouir, disparaître au loin, mourir
« `ataph » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

être chétif, se cacher, abattu, se revêtir, envelopper, mourir, languissant, tomber en défaillance ; 16

Concordance biblique du mot hébreu « `ataph » :

Genèse 30.42
Quand les brebis étaient chétives (`ataph), il ne les plaçait point; de sorte que les chétives (`ataph)   étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.

Job 23.9
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir ; Se cache (`ataph) -t-il au midi, je ne puis le découvrir.

Psaumes 61.2
(61.3) Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu (`ataph) ; Conduis -moi sur le rocher que je ne puis atteindre !

Psaumes 65.13
(65.14) Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent (`ataph) de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

Psaumes 73.6
Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe (`ataph) ;

Psaumes 77.3
(77.4) Je me souviens de Dieu, et je gémis ; Je médite, et mon esprit est abattu (`ataph). -Pause.

Psaumes 102.1
(102.1) Prière d’un malheureux, lorsqu’il est abattu (`ataph) et qu’il répand sa plainte devant l’Éternel. (102.2) Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu’à toi!

Psaumes 107.5
Ils souffraient de la faim et de la soif ; Leur âme était languissante (`ataph).

Psaumes 142.3
(142.4) Quand mon esprit est abattu (`ataph) au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m’ont tendu un piège.

Psaumes 143.4
Mon esprit est abattu (`ataph) au dedans de moi, Mon cœur est troublé dans mon sein.

Esaïe 57.16
Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance (`ataph) les esprits, Les âmes que j’ai faites.

Lamentations 2.11
Mes yeux se consument dans les larmes, mes entrailles bouillonnent, Ma bile se répand sur la terre, À cause du désastre de la fille de mon peuple, Des enfants et des nourrissons en défaillance (`ataph) dans les rues de la ville.

Lamentations 2.12
Ils disaient à leurs mères : Où y a-t-il du blé et du vin ? Et ils tombaient (`ataph) comme des blessés dans les rues de la ville, Ils rendaient l’âme sur le sein de leurs mères.

Lamentations 2.19
Lève -toi, pousse des gémissements à l’entrée des veilles de la nuit ! Répands ton cœur comme de l’eau, en présence du Seigneur ! Lève tes mains vers lui pour la vie de tes enfants Qui meurent (`ataph) de faim aux coins de toutes les rues !

Jonas 2.7
(2.8) Quand mon âme était abattue (`ataph) au dedans de moi, Je me suis souvenu de l’Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu’à toi, Dans ton saint temple.