parepidemos
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 3927 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
παρεπίδημος, ον

Vient de 3844 et de 1927

Mot translittéré Entrée du TDNT

parepidemos

2:64,49

Prononciation phonétique Type de mot

(par-ep-id’-ay-mos)   

Adjectif

Définition :
  1. celui qui vient d’un pays étranger et qui est dans une ville ou sur une terre où il réside aux côtés des autochtones.
  2. un étranger.
  3. celui qui séjourne à l’étranger, un voyageur.
  4. dans le Nouveau Testament métaphorique en référence aux cieux comme lieu d’origine, pour celui qui séjourne sur terre.
« parepidemos » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

voyageurs, étrangers, voyageurs sur la terre ; 3

Concordance biblique du mot grec « parepidemos » :

Hébreux 11.13
C’est dans la foi qu’ils sont tous morts , sans avoir obtenu les choses promises ; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu ’ils étaient étrangers et voyageurs (parepidemos) sur la terre.

1 Pierre 1.1
Pierre, apôtre de Jésus -Christ, à ceux qui sont étrangers (parepidemos) et dispersés dans le Pont, la Galatie, la Cappadoce, l’Asie et la Bithynie,

1 Pierre 2.11
Bien-aimés, je vous exhorte , comme étrangers et voyageurs sur la terre (parepidemos), à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l’âme.