’at
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 328 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
אַט

Vient peut-être d’une racine du sens de déplacement lent

Mot translittéré Entrée du TWOT

’at

72b

Prononciation phonétique Type de mot

(at)   

Adverbe

Définition :
  1. douceur, lenteur
    1. doucement, coulant
    2. enchanteur, nécromancien
« ’at » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

doucement 3, lentement 2, enchanteurs 1 ; 6

Concordance biblique du mot hébreu « ’at » :

Genèse 33.14
Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai   lentement (’at), au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive   chez mon seigneur, à Séir.

2 Samuel 18.5
Le roi donna cet ordre à Joab, à Abischaï et à Ittaï : Pour l’amour de moi, doucement (’at) avec le jeune Absalom ! Et tout le peuple entendit l’ordre du roi à tous les chefs au sujet d’Absalom.

1 Rois 21.27
Après avoir entendu les paroles d’Élie, Achab déchira ses vêtements, il mit un sac sur son corps, et il jeûna ; il couchait avec ce sac, et il marchait lentement (’at).

Job 15.11
Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement (’at) se font entendre à toi?...

Esaïe 8.6
Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent   doucement (’at) Et qu’il s’est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,

Esaïe 19.3
L’esprit de l’Égypte disparaîtra du milieu d’elle, Et j’anéantirai son conseil ; On consultera les idoles et les enchanteurs (’at), Ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l’avenir.