rhapisma
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 4475 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ῥάπισμα, ατος, τό

Vient de 4474

Mot translittéré Entrée du TDNT

rhapisma

Prononciation phonétique Type de mot

(hrap’-is-mah)   

Nom neutre

Définition :
  1. un coup avec une verge ou un bâton ou un fléau.
  2. un coup avec le plat de la main, une claque dans la figure, un soufflet.
« rhapisma » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

soufflet ; 3

Concordance biblique du mot grec « rhapisma » :

Marc 14.65
Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing, en lui disant : Devine ! Et les serviteurs le reçurent en lui donnant des soufflets (rhapisma).

Jean 18.22
À ces mots , un des huissiers, qui se trouvait là , donna un soufflet (rhapisma) à Jésus, en disant : Est-ce ainsi que tu réponds au souverain sacrificateur ?

Jean 19.3
ils disaient : Salut , roi des Juifs ! Et ils lui donnaient des soufflets (rhapisma).