Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 29:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 29:1 - Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël campa près de la source de Jizreel.

Parole de vie

1 Samuel 29.1 - Les Philistins rassemblent toutes leurs troupes à Afec. Pendant ce temps, les Israélites installent leur camp près de la source d’Izréel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 29. 1 - Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël campa près de la source de Jizreel.

Bible Segond 21

1 Samuel 29: 1 - Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël installa son camp près de la source de Jizreel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 29:1 - Les Philistins concentrèrent toutes leurs troupes à Apheq, tandis qu’Israël était campé près de la source de Jizréel.

Bible en français courant

1 Samuel 29. 1 - Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Afec, tandis que les Israélites campaient à la source proche de Jizréel.

Bible Annotée

1 Samuel 29,1 - Et les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphek, et Israël était campé près de la source qui est à Jizréel.

Bible Darby

1 Samuel 29, 1 - Et les Philistins rassemblèrent toutes leurs armées à Aphek ; et Israël était campé à la source qui est à Jizreël.

Bible Martin

1 Samuel 29:1 - Or les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek ; et les Israëlites étaient campés près de la fontaine de Jizréhel.

Parole Vivante

1 Samuel 29:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 29.1 - Or, les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek ; et les Israélites étaient campés près de la fontaine qui est à Jizréel.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 29:1 - Cependant toutes les troupes des Philistins s’assemblèrent à Aphec* ; Israël, de son côté, vint camper à la fontaine de Jezrahel*.
Entre les montagnes de Gelboé et du Thabor.
Au pied des montagnes de Gelboé.

Bible Crampon

1 Samuel 29 v 1 - Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Aphec, et Israël était campé près de la source, en Jezraël.

Bible de Sacy

1 Samuel 29. 1 - Cependant toutes les troupes des Philistins s’étant assemblées à Aphec, Israël vint aussi camper à la fontaine de Jezrahel.

Bible Vigouroux

1 Samuel 29:1 - Toutes les troupes des Philistins s’assemblèrent donc à Aphec, et Israël vint camper près de la fontaine de Jezraël.
[29.1 Près de la fontaine de Jezraël. C’est probablement la fontaine d’Aïn-Harod, décrite dans Juges, note 7.5. ― Aphec était à l’ouest de Naïm, au nord-ouest de Sunem.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 29:1 - Et les Philistins rassemblèrent tous leurs camps à Aphek. Et les Israélites étaient campés près de la source qui est à Jizréel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 29:1 - Now the Philistines had gathered all their forces at Aphek. And the Israelites were encamped by the spring that is in Jezreel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 29. 1 - The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 29.1 - Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 29.1 - Los filisteos juntaron todas sus fuerzas en Afec, e Israel acampó junto a la fuente que está en Jezreel.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 29.1 - congregata sunt ergo Philisthim universa agmina in Afec sed et Israhel castrametatus est super fontem qui erat in Iezrahel

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 29.1 - καὶ συναθροίζουσιν ἀλλόφυλοι πάσας τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν εἰς Αφεκ καὶ Ισραηλ παρενέβαλεν ἐν Αενδωρ τῇ ἐν Ιεζραελ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 29.1 - Und die Philister versammelten ihr ganzes Heer zu Aphek; Israel aber lagerte sich an der Quelle in Jesreel.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 29:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !