Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 26:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 26:3 - Il campa sur la colline de Hakila, en face du désert, près du chemin. David était dans le désert ; et s’étant aperçu que Saül marchait à sa poursuite au désert,

Parole de vie

1 Samuel 26.3 - Saül installe son camp sur la colline de Hakila, au bord de la route. David est dans le désert. Il apprend que Saül le poursuit au désert.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 26. 3 - Il campa sur la colline de Hakila, en face du désert, près du chemin. David était dans le désert ; et s’étant aperçu que Saül marchait à sa poursuite au désert,

Bible Segond 21

1 Samuel 26: 3 - Il installa son camp sur la colline de Hakila, en face du désert, près du chemin. David était dans le désert. Quand il s’aperçut que Saül marchait à sa poursuite dans le désert,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 26:3 - Il établit son camp dans les collines de Hakila, à la lisière du désert, près de la route. David séjournait au désert et il s’aperçut que Saül était venu le poursuivre là.

Bible en français courant

1 Samuel 26. 3 - Il établit son camp dans les collines de Hakila, au bord de la route. David, qui se tenait dans le désert, apprit que Saül venait l’y pourchasser.

Bible Annotée

1 Samuel 26,3 - Et Saül campa sur la hauteur de Hakila, en face de la lande, près du chemin, et David se tenait au désert, et il vit que Saül était venu à sa recherche au désert ;

Bible Darby

1 Samuel 26, 3 - Et Saül campa sur la colline de Hakila, qui est en face de Jeshimon, sur le chemin. Or David habitait dans le désert ; et il vit que Saül était venu après lui dans le désert.

Bible Martin

1 Samuel 26:3 - Et Saül se campa au coteau de Hakila, qui est vis-à-vis de Jésimon, près du chemin. Or David se tenait au désert, et il aperçut venir Saül au désert pour le poursuivre.

Parole Vivante

1 Samuel 26:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 26.3 - Et Saül campa au coteau de Hakila, qui est à l’orient de la région désolée, près du chemin. Or David se tenait au désert, et il s’aperçut que Saül venait à sa poursuite au désert.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 26:3 - Il campa sur la colline d’Hachila, qui est vis-à-vis du désert, sur le chemin ; David habitait alors dans ce désert. Comme on lui dit que Saül venait après lui,

Bible Crampon

1 Samuel 26 v 3 - Saül campa sur la colline de Hachila, à l’est de la lande, près du chemin, et David demeurait dans le désert. S’étant aperçut que Saül marchait à sa recherche au désert,

Bible de Sacy

1 Samuel 26. 3 - Il campa sur la colline d’Hachila, qui est vis-à-vis du désert sur le chemin. David demeurait alors dans ce désert. Comme on lui dit que Saül venait l’y chercher,

Bible Vigouroux

1 Samuel 26:3 - Il campa sur la colline d’Hachila, qui est vis-à-vis du désert sur le chemin. David demeurait alors dans ce désert. Comme on lui dit que Saül l’y venait chercher

Bible de Lausanne

1 Samuel 26:3 - Et Saül campa sur la colline de Hakila, qui est en face de la plaine désolée, sur le chemin ; et David habitait dans le désert, et il vit que Saül était venu le poursuivre au désert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 26:3 - And Saul encamped on the hill of Hachilah, which is beside the road on the east of Jeshimon. But David remained in the wilderness. When he saw that Saul came after him into the wilderness,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 26. 3 - Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the wilderness. When he saw that Saul had followed him there,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 26.3 - And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 26.3 - Y acampó Saúl en el collado de Haquila, que está al oriente del desierto, junto al camino. Y estaba David en el desierto, y entendió que Saúl le seguía en el desierto.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 26.3 - et castrametatus est Saul in Gabaa Achilae quae erat ex adverso solitudinis in via David autem habitabat in deserto videns autem quod venisset Saul post se in desertum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 26.3 - καὶ παρενέβαλεν Σαουλ ἐν τῷ βουνῷ τοῦ Εχελα ἐπὶ προσώπου τοῦ Ιεσσαιμουν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ καὶ Δαυιδ ἐκάθισεν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ εἶδεν Δαυιδ ὅτι ἥκει Σαουλ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 26.3 - Und Saul lagerte sich auf dem Hügel Hachila, der vor der Wüste liegt, am Wege; David aber blieb in der Wüste.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 26:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !