Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 26:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 26:23 - L’Éternel rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité ; car l’Éternel t’avait livré aujourd’hui entre mes mains, et je n’ai pas voulu porter la main sur l’oint de l’Éternel.

Parole de vie

1 Samuel 26.23 - Le Seigneur rendra à chacun ce qu’il a fait de juste et de sincère. Aujourd’hui, le Seigneur t’a livré en mon pouvoir. Mais je n’ai pas voulu te faire du mal, parce que tu es le roi consacré par le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 26. 23 - L’Éternel rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité ; car l’Éternel t’avait livré aujourd’hui entre mes mains, et je n’ai pas voulu porter la main sur l’oint de l’Éternel.

Bible Segond 21

1 Samuel 26: 23 - L’Éternel traitera chacun en fonction de sa justice et sa fidélité. En effet, il t’avait livré aujourd’hui entre mes mains et je n’ai pas voulu porter la main sur celui que l’Éternel a désigné par onction.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 26:23 - Que chacun de nous soit traité selon sa justice et sa fidélité par l’Éternel, car il t’avait livré aujourd’hui en mon pouvoir, mais je n’ai pas voulu porter la main sur celui qui a reçu l’onction de sa part.

Bible en français courant

1 Samuel 26. 23 - Que le Seigneur récompense chacun de nous de son respect du droit et de sa fidélité. Aujourd’hui le Seigneur t’avait livré en mon pouvoir, mais je n’ai pas voulu attenter à ta vie, car tu es le roi choisi par le Seigneur.

Bible Annotée

1 Samuel 26,23 - Et l’Éternel rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité, parce que l’Éternel t’avait livré aujourd’hui entre mes mains, et que je n’ai pas voulu porter la main sur l’oint de l’Éternel.

Bible Darby

1 Samuel 26, 23 - Et l’Éternel rendra à chacun sa justice et sa fidélité, puisque l’Éternel t’avait livré aujourd’hui en ma main, et que je n’ai pas voulu étendre ma main sur l’oint de l’Éternel.

Bible Martin

1 Samuel 26:23 - Or que l’Éternel rende à chacun selon sa justice, et [selon] sa fidélité ; car il t’avait livré aujourd’hui entre mes mains, mais je n’ai point voulu mettre ma main sur l’Oint de l’Éternel.

Parole Vivante

1 Samuel 26:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 26.23 - Et l’Éternel rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité ; car l’Éternel t’avait livré aujourd’hui entre mes mains, et je n’ai point voulu porter la main sur l’oint de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 26:23 - Au reste, le Seigneur rendra à chacun selon sa justice et selon sa fidélité ; car le Seigneur vous a livré aujourd’hui entre mes mains, et je n’ai point voulu porter la main sur le christ du Seigneur.

Bible Crampon

1 Samuel 26 v 23 - Yahweh rendra à chacun selon sa justice et sa fidélité ; car Yahweh t’avait livré aujourd’hui entre mes mains, et je n’ai pas voulu porter la main sur l’oint de Yahweh.

Bible de Sacy

1 Samuel 26. 23 - Au reste le Seigneur rendra à chacun selon sa justice et selon sa fidélité : car le Seigneur vous a livré aujourd’hui entre mes mains, et je n’ai point voulu porter la main sur l’oint du Seigneur.

Bible Vigouroux

1 Samuel 26:23 - Au reste le Seigneur rendra à chacun selon sa justice, et selon sa fidélité ; car le Seigneur vous a livré aujourd’hui entre mes mains, et je n’ai pas voulu porter la main sur l’oint du Seigneur.

Bible de Lausanne

1 Samuel 26:23 - Et l’Éternel rendra à chacun sa justice et sa fidélité. Car l’Éternel t’avait livré aujourd’hui en [ma] main, et je n’ai pas voulu mettre la main sur l’oint de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 26:23 - The Lord rewards every man for his righteousness and his faithfulness, for the Lord gave you into my hand today, and I would not put out my hand against the Lord's anointed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 26. 23 - The Lord rewards everyone for their righteousness and faithfulness. The Lord delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the Lord’s anointed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 26.23 - The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness; for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD’s anointed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 26.23 - Y Jehová pague a cada uno su justicia y su lealtad; pues Jehová te había entregado hoy en mi mano, mas yo no quise extender mi mano contra el ungido de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 26.23 - Dominus autem retribuet unicuique secundum iustitiam suam et fidem tradidit enim te Dominus hodie in manu mea et nolui levare manum meam in christum Domini

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 26.23 - καὶ κύριος ἐπιστρέψει ἑκάστῳ τὰς δικαιοσύνας αὐτοῦ καὶ τὴν πίστιν αὐτοῦ ὡς παρέδωκέν σε κύριος σήμερον εἰς χεῖράς μου καὶ οὐκ ἠθέλησα ἐπενεγκεῖν χεῖρά μου ἐπὶ χριστὸν κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 26.23 - Der HERR aber wird einem jeden vergelten nach seiner Gerechtigkeit und seiner Treue; denn der HERR hat dich heute in meine Hand gegeben; ich aber wollte meine Hand nicht an den Gesalbten des HERRN legen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 26:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !