Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 25:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 25:30 - Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a annoncé, et qu’il t’aura établi chef sur Israël,

Parole de vie

1 Samuel 25.30 - Quand le Seigneur réalisera pour toi tout ce qu’il a promis de bon, il fera de toi le chef d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 25. 30 - Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a annoncé, et qu’il t’aura établi chef sur Israël,

Bible Segond 21

1 Samuel 25: 30 - Lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu’il t’a annoncé et qu’il t’aura établi chef sur Israël,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 25:30 - Lorsque l’Éternel aura accompli pour mon seigneur tous les bienfaits qu’il t’a promis, et qu’il t’aura institué comme chef d’Israël,

Bible en français courant

1 Samuel 25. 30 - Lorsque le Seigneur accomplira tous les bienfaits qu’il t’a promis et fera de toi le chef d’Israël,

Bible Annotée

1 Samuel 25,30 - Et lorsque l’Éternel aura accompli pour mon seigneur tout le bien qu’il t’a promis, et qu’il t’aura établi comme chef sur Israël,

Bible Darby

1 Samuel 25, 30 - Et il arrivera que, lorsque l’Éternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien dont il a parlé à ton sujet, et qu’il t’aura établi prince sur Israël,

Bible Martin

1 Samuel 25:30 - Et il arrivera que l’Éternel fera à mon Seigneur selon tout le bien qu’il t’a prédit, et il t’établira Conducteur d’Israël.

Parole Vivante

1 Samuel 25:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 25.30 - Et quand l’Éternel fera à mon seigneur tout le bien qu’il t’a dit, et qu’il t’établira conducteur d’Israël,

Grande Bible de Tours

1 Samuel 25:30 - Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les biens qu’il a prédits de vous, et qu’il vous aura établi chef sur Israël,

Bible Crampon

1 Samuel 25 v 30 - Lorsque Yahweh aura fait à mon seigneur selon tout le bien qu’il a dit à ton sujet et qu’il t’aura établi chef sur Israël,

Bible de Sacy

1 Samuel 25. 30 - Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les grands biens qu’il a prédits de vous, et qu’il vous aura établi chef sur Israël,

Bible Vigouroux

1 Samuel 25:30 - Lors donc que le Seigneur vous aura fait tous les (grands) biens qu’il a prédits de vous, et qu’il vous aura établi chef sur Israël

Bible de Lausanne

1 Samuel 25:30 - Et il arriva que, quand l’Éternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien qu’il a dit à ton sujet, et qu’il t’aura établi
{Héb. commandé.} pour être conducteur d’Israël,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 25:30 - And when the Lord has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you and has appointed you prince over Israel,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 25. 30 - When the Lord has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 25.30 - And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 25.30 - Y acontecerá que cuando Jehová haga con mi señor conforme a todo el bien que ha hablado de ti, y te establezca por príncipe sobre Israel,

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 25.30 - cum ergo fecerit tibi Dominus domino meo omnia quae locutus est bona de te et constituerit te ducem super Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 25.30 - καὶ ἔσται ὅτι ποιήσει κύριος τῷ κυρίῳ μου πάντα ὅσα ἐλάλησεν ἀγαθὰ ἐπὶ σέ καὶ ἐντελεῖταί σοι κύριος εἰς ἡγούμενον ἐπὶ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 25.30 - Wenn der HERR meinem Herrn nach all dem Guten, das er dir versprochen hat, tun und dich bestellen wird zum Fürsten über Israel,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 25:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !