Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 24:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 24:5 - (24.6) Après cela le cœur lui battit, parce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül.

Parole de vie

1 Samuel 24.5 - Ceux-ci lui disent : « Voici le moment annoncé par le Seigneur. Il t’a dit : “Un jour, je vais mettre ton ennemi en ton pouvoir. Et toi, tu feras de lui ce que tu veux.” » Alors David s’avance et, doucement, il coupe un morceau du vêtement de Saül.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 24. 5 - Les gens de David lui dirent : Voici le jour où l’Éternel te dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; traite-le comme bon te semblera. David se leva, et coupa doucement le pan du manteau de Saül.

Bible Segond 21

1 Samuel 24: 5 - Les hommes de David lui dirent : « Voici le jour où l’Éternel te dit : ‹ Je livre ton ennemi entre tes mains ; traite-le comme tu le jugeras bon. › » David se leva et coupa doucement le pan du manteau de Saül.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 24:5 - Les compagnons de David lui chuchotèrent : - Voici le moment annoncé par l’Éternel lorsqu’il t’a promis de te livrer ton ennemi pour que tu le traites comme bon te semble. Alors David se leva et alla couper un pan du manteau de Saül sans que celui-ci s’en aperçoive.

Bible en français courant

1 Samuel 24. 5 - Ceux-ci lui chuchotèrent: « Voici le moment annoncé par le Seigneur lorsqu’il t’a dit: “Un jour je te livrerai ton ennemi pour que tu le traites comme il te plaira.”  » Alors David s’avança et coupa discrètement un pan du manteau de Saül.

Bible Annotée

1 Samuel 24,5 - Et les hommes de David lui dirent. Voici le jour où l’Éternel te dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; fais-lui ce qu’il te plaira. Et David se leva et coupa à la dérobée le coin du manteau de Saül.

Bible Darby

1 Samuel 24, 5 - (24.6) Et il arriva, après cela, que le cœur de David le reprit de ce qu’il avait coupé le pan de la robe de Saül.

Bible Martin

1 Samuel 24:5 - Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l’Éternel t’a dit : Voici, je te livre ton ennemi entre tes mains, afin que tu lui fasses selon qu’il te semblera bon. Et David se leva, et coupa tout doucement le pan du manteau de Saül.

Parole Vivante

1 Samuel 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 24.5 - Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l’Éternel t’a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de Saül.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 24:5 - Les serviteurs de David lui dirent : Voici le jour dont le Seigneur vous a dit : Je vous livrerai votre ennemi, afin que vous lui fassiez ainsi qu’il plaira à vos yeux. David s’approcha donc et coupa secrètement le bord du manteau de Saül.

Bible Crampon

1 Samuel 24 v 5 - Les hommes de David lui dirent : « Voici le jour dont Yahweh t’a dit : Voici que je livre ton ennemi entre tes mains ; traite-le comme il te plaira. » David se leva et coupa à la dérobée le pan du manteau de Saül.

Bible de Sacy

1 Samuel 24. 5 - Les gens de David lui dirent : Voici le jour dont le Seigneur vous a dit : Je vous livrerai votre ennemi, afin que vous le traitiez comme il vous plaira. David s’étant donc avancé, coupa tout doucement le bord de la casaque de Saül.

Bible Vigouroux

1 Samuel 24:5 - Les hommes de David lui dirent : Voici le jour dont le Seigneur vous a dit : Je te livrerai ton ennemi, afin que tu le traites comme il te plaira. David, s’étant donc avancé, coupa doucement le pan (bord) du manteau de Saül.

Bible de Lausanne

1 Samuel 24:5 - Et les gens de David lui dirent : Voici le jour où l’Éternel te dit : Voici, je livre tes ennemis
{Héb. Ou ton ennemi.} en ta main. Fais-lui donc selon qu’il sera bon à tes yeux. Et David se leva, et coupa adroitement le pan de la robe de Saül.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 24:5 - And afterward David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 24. 5 - Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 24.5 - And it came to pass afterward, that David’s heart smote him, because he had cut off Saul’s skirt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 24.5 - Entonces los hombres de David le dijeron: He aquí el día de que te dijo Jehová: He aquí que entrego a tu enemigo en tu mano, y harás con él como te pareciere. Y se levantó David, y calladamente cortó la orilla del manto de Saúl.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 24.5 - et dixerunt servi David ad eum ecce dies de qua locutus est Dominus ad te ego tradam tibi inimicum tuum ut facias ei sicut placuerit in oculis tuis surrexit ergo David et praecidit oram clamydis Saul silenter

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 24.5 - καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες Δαυιδ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ ἡ ἡμέρα αὕτη ἣν εἶπεν κύριος πρὸς σὲ παραδοῦναι τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ ποιήσεις αὐτῷ ὡς ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ ἀφεῖλεν τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος τῆς Σαουλ λαθραίως.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 24.5 - Aber darnach schlug ihm sein Herz, daß er den Zipfel von Sauls Rock abgeschnitten hatte;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !