Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 24:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 24:3 - (24.4) Il arriva à des parcs de brebis, qui étaient près du chemin ; et là se trouvait une caverne, où il entra pour se couvrir les pieds. David et ses gens étaient au fond de la caverne.

Parole de vie

1 Samuel 24.3 - Alors Saül prend 3 000 hommes, les meilleurs soldats de l’armée d’Israël. Il va à la recherche de David et de ses hommes. Ils sont en face des Rochers-aux-boucs-sauvages.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 24. 3 - Saül prit trois mille hommes d’élite sur tout Israël, et il alla chercher David et ses gens jusque sur les rochers des boucs sauvages.

Bible Segond 21

1 Samuel 24: 3 - Saül prit 3 000 hommes d’élite choisis sur tout Israël, et il alla à la recherche de David et de ses hommes jusque sur les rochers des bouquetins.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 24:3 - Alors le roi rassembla trois « milliers » d’hommes d’élite, choisis dans tout Israël, et il se mit à la recherche de David et de ses compagnons jusqu’en face du Rocher des Bouquetins.

Bible en français courant

1 Samuel 24. 3 - Il rassembla trois mille hommes choisis dans l’armée d’Israël et partit à la recherche de David et de ses compagnons, qui se trouvaient en face de la Roche-aux-Bouquetins.

Bible Annotée

1 Samuel 24,3 - Et Saül prit trois mille hommes choisis de tout Israël, et il alla à la recherche de David et de ses gens sur les rochers des Bouquetins.

Bible Darby

1 Samuel 24, 3 - (24.4) Et il vint aux parcs du menu bétail, sur le chemin ; et là il y avait une caverne, et Saül y entra pour se couvrir les pieds ; et David et ses hommes étaient assis au fond de la caverne.

Bible Martin

1 Samuel 24:3 - Alors Saül prit trois mille hommes d’élite de tout Israël, et il s’en alla chercher David et ses gens, jusques sur le haut des rochers des chamois.

Parole Vivante

1 Samuel 24:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 24.3 - Alors Saül prit trois mille hommes, choisis de tout Israël, et s’en alla chercher David et ses gens, jusque sur les rochers des chamois.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 24:3 - Prenant donc avec lui trois mille hommes d’élite parmi tous ceux d’Israël, il se mit en marche pour chercher David et ses compagnons jusque sur les rochers les plus escarpés, et seulement accessibles aux chèvres sauvages.

Bible Crampon

1 Samuel 24 v 3 - Saül prit trois mille hommes d’élite d’entre tout Israël, et il alla à la recherche de David et de ses gens jusque sur les rochers des boucs sauvages.

Bible de Sacy

1 Samuel 24. 3 - Il prit donc avec lui trois mille hommes choisis de tout Israël, et il se mit en campagne, résolu d’aller chercher David et ses gens jusque sur les rochers les plus escarpés, où il n’y a que les chèvres sauvages qui puissent monter.

Bible Vigouroux

1 Samuel 24:3 - Il prit donc avec lui trois mille hommes choisis de tout Israël, et il s’avança pour chercher David et ses hommes jusque sur les rochers les plus escarpés, accessibles seulement aux chèvres sauvages (chamois).

Bible de Lausanne

1 Samuel 24:3 - Et Saül prit trois mille hommes, l’élite de tout Israël, et il alla chercher David et ses gens sur les rochers des boucs sauvages.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 24:3 - And he came to the sheepfolds by the way, where there was a cave, and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the innermost parts of the cave.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 24. 3 - He came to the sheep pens along the way; a cave was there, and Saul went in to relieve himself. David and his men were far back in the cave.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 24.3 - And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 24.3 - Y tomando Saúl tres mil hombres escogidos de todo Israel, fue en busca de David y de sus hombres, por las cumbres de los peñascos de las cabras monteses.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 24.3 - adsumens ergo Saul tria milia electorum virorum ex omni Israhel perrexit ad investigandum David et viros eius etiam super abruptissimas petras quae solis hibicibus perviae sunt

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 24.3 - καὶ ἔλαβεν μεθ’ ἑαυτοῦ τρεῖς χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκλεκτοὺς ἐκ παντὸς Ισραηλ καὶ ἐπορεύθη ζητεῖν τὸν Δαυιδ καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον Σαδαιεμ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 24.3 - Und als er zu den Schafhürden am Wege kam, war daselbst eine Höhle; und Saul ging hinein, seine Füße zu bedecken; David aber und seine Männer saßen hinten in der Höhle.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 24:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !