Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 24:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 24:17 - (24.18) Et il dit à David : Tu es plus juste que moi ; car tu m’as fait du bien, et moi je t’ai fait du mal.

Parole de vie

1 Samuel 24.17 - Quand David a fini de parler, Saül lui demande : « Mon fils David, c’est bien toi qui me parles ? » Puis Saül commence à pleurer très fort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 24. 17 - Lorsque David eut fini d’adresser à Saül ces paroles, Saül dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva la voix et pleura.

Bible Segond 21

1 Samuel 24: 17 - Lorsque David eut fini d’adresser ces paroles à Saül, celui-ci dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et Saül se mit à pleurer tout haut.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 24:17 - Quand David eut fini de parler ainsi à Saül, celui-ci lui dit : - Est-ce bien toi qui me parles, mon fils David ? Et il se mit à pleurer à chaudes larmes.

Bible en français courant

1 Samuel 24. 17 - Lorsque David eut achevé de parler, Saül demanda: « David, mon fils, est-ce bien toi qui me parles? » Et il pleura abondamment.

Bible Annotée

1 Samuel 24,17 - Et lorsque David eut fini d’adresser ces paroles à Saül, Saül dit : Est-ce ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva la voix et pleura.

Bible Darby

1 Samuel 24, 17 - (24.18) Et il dit à David : Tu es plus juste que moi, car toi tu m’as rendu le bien, et moi je t’ai rendu le mal ;

Bible Martin

1 Samuel 24:17 - Or il arriva qu’aussitôt que David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit : N’est-ce pas là ta voix, mon fils David ? et Saül éleva sa voix, et pleura.

Parole Vivante

1 Samuel 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 24.17 - Or, dès que David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva la voix, et pleura.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 24:17 - Lorsque David eut achevé de dire à Saül ces paroles, Saül lui dit : N’est-ce point là votre voix, mon fils David ? Et Saül jeta un grand soupir, et versa des larmes ;

Bible Crampon

1 Samuel 24 v 17 - Lorsque David eut achevé d’adresser ces paroles à Saül, Saül dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et Saül éleva la voix et pleura.

Bible de Sacy

1 Samuel 24. 17 - Après que David eut parlé de cette sorte à Saül, Saül lui dit : N’est-ce pas là votre voix que j’entends, ô mon fils David ? Eu même temps il jeta un grand soupir, et versa des larmes ;

Bible Vigouroux

1 Samuel 24:17 - Lorsque David eut fini d’adresser ces paroles à Saül, Saül lui dit : N’est-ce pas là ta voix, ô mon fils David ? Et Saül éleva la voix et pleura.

Bible de Lausanne

1 Samuel 24:17 - Et il arriva, quand David eut fini de dire à Saül ces paroles, que Saül dit : Est-ce là ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva sa voix et pleura.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 24:17 - He said to David, You are more righteous than I, for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 24. 17 - “You are more righteous than I,” he said. “You have treated me well, but I have treated you badly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 24.17 - And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 24.17 - Y aconteció que cuando David acabó de decir estas palabras a Saúl, Saúl dijo: ¿No es ésta la voz tuya, hijo mío David? Y alzó Saúl su voz y lloró,

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 24.17 - cum autem conplesset David loquens sermones huiuscemodi ad Saul dixit Saul numquid vox haec tua est fili mi David et levavit Saul vocem suam et flevit

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 24.17 - καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν Δαυιδ τὰ ῥήματα ταῦτα λαλῶν πρὸς Σαουλ καὶ εἶπεν Σαουλ ἦ φωνή σου αὕτη τέκνον Δαυιδ καὶ ἦρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ Σαουλ καὶ ἔκλαυσεν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 24.17 - und sprach zu David: Du bist gerechter als ich; denn du hast mir mit Gutem vergolten, ich aber habe dir mit Bösem vergolten!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !