Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 24:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 24:17 Louis Segond 1910 - (24.18) Et il dit à David : Tu es plus juste que moi ; car tu m’as fait du bien, et moi je t’ai fait du mal.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 24:17 Nouvelle Édition de Genève - Lorsque David eut fini d’adresser à Saül ces paroles, Saül dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva la voix et pleura.
Bible Segond 21
1 Samuel 24:17 Segond 21 - Lorsque David eut fini d’adresser ces paroles à Saül, celui-ci dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et Saül se mit à pleurer tout haut.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 24:17 Bible Semeur - Quand David eut fini de parler ainsi à Saül, celui-ci lui dit : - Est-ce bien toi qui me parles, mon fils David ? Et il se mit à pleurer à chaudes larmes.
Bible en français courant
1 Samuel 24:17 Bible français courant - Lorsque David eut achevé de parler, Saül demanda: « David, mon fils, est-ce bien toi qui me parles? » Et il pleura abondamment.
Bible Annotée
1 Samuel 24:17 Bible annotée - Et lorsque David eut fini d’adresser ces paroles à Saül, Saül dit : Est-ce ta voix,
mon fils David ? Et Saül éleva la voix et pleura.
Bible Darby
1 Samuel 24.17 Bible Darby - (24.18) Et il dit à David : Tu es plus juste que moi, car toi tu m’as rendu le bien, et moi je t’ai rendu le mal ;
Bible Martin
1 Samuel 24:17 Bible Martin - Or il arriva qu’aussitôt que David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit : N’est-ce pas là ta voix, mon fils David ? et Saül éleva sa voix, et pleura.
Bible Ostervald
1 Samuel 24.17 Bible Ostervald - Or, dès que David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit : Est-ce bien ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva la voix, et pleura.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 24:17 Bible de Tours - Lorsque David eut achevé de dire à Saül ces paroles, Saül lui dit : N’est-ce point là votre voix, mon fils David ? Et Saül jeta un grand soupir, et versa des larmes ;
Bible Crampon
1 Samuel 24 v 17 Bible Crampon - Lorsque David eut achevé d’adresser ces paroles à Saül, Saül dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » Et Saül éleva la voix et pleura.
Bible de Sacy
1 Samuel 24:17 Bible Sacy - Après que David eut parlé de cette sorte à Saül, Saül lui dit : N’est-ce pas là votre voix que j’entends, ô mon fils David ? Eu même temps il jeta un grand soupir, et versa des larmes ;
Bible Vigouroux
1 Samuel 24:17 Bible Vigouroux - Lorsque David eut fini d’adresser ces paroles à Saül, Saül lui dit : N’est-ce pas là ta voix, ô mon fils David ? Et Saül éleva la voix et pleura.
Bible de Lausanne
1 Samuel 24:17 Bible de Lausanne - Et il arriva, quand David eut fini de dire à Saül ces paroles, que Saül dit : Est-ce là ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva sa voix et pleura.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Samuel 24:17 Bible anglaise ESV - He said to David, You are more righteous than I, for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.
Bible en anglais - NIV
1 Samuel 24:17 Bible anglaise NIV - “You are more righteous than I,” he said. “You have treated me well, but I have treated you badly.
Bible en anglais - KJV
1 Samuel 24:17 Bible anglaise KJV - And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 24:17 Bible espagnole - Y aconteció que cuando David acabó de decir estas palabras a Saúl, Saúl dijo: ¿No es ésta la voz tuya, hijo mío David? Y alzó Saúl su voz y lloró,
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 24:17 Bible latine - cum autem conplesset David loquens sermones huiuscemodi ad Saul dixit Saul numquid vox haec tua est fili mi David et levavit Saul vocem suam et flevit
1 Samuel 24:17 Bible allemande - und sprach zu David: Du bist gerechter als ich; denn du hast mir mit Gutem vergolten, ich aber habe dir mit Bösem vergolten!
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !