Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 2:3 - Ne parlez plus avec tant de hauteur ; Que l’arrogance ne sorte plus de votre bouche ; Car l’Éternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions.

Parole de vie

1 Samuel 2.3 - Vous qui parlez avec orgueil, arrêtez !
Ne lancez plus de paroles méprisantes !
Car le Seigneur est un Dieu qui sait tout,
qui juge les actions humaines.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2. 3 - Ne parlez plus avec tant de hauteur ; Que l’arrogance ne sorte plus de votre bouche ; Car l’Éternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions.

Bible Segond 21

1 Samuel 2: 3 - « Ne prononcez plus de paroles hautaines ! Que l’arrogance ne sorte plus de votre bouche, car l’Éternel est un Dieu qui sait tout et qui pèse la valeur de toutes les actions.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 2:3 - Que cessent donc, vos paroles hautaines
et les bravades sortant de votre bouche !
Car l’Éternel est un Dieu qui sait tout,
c’est lui qui pèse les actes des humains.

Bible en français courant

1 Samuel 2. 3 - Ne multipliez pas les paroles hautaines,
ne prononcez plus de propos insolents,
car le Seigneur est un Dieu qui sait tout,
il juge toutes les actions des hommes.

Bible Annotée

1 Samuel 2,3 - Ne prononcez pas tant de paroles hautaines ! Que l’arrogance ne sorte pas de votre bouche, Car l’Éternel est un Dieu qui sait tout Et les actions [de l’homme] ne subsistent pas.

Bible Darby

1 Samuel 2, 3 - Ne multipliez pas vos paroles hautaines ; que l’insolence ne sorte pas de votre bouche ; car l’Éternel est un Dieu de connaissance, et par lui les actions sont pesées.

Bible Martin

1 Samuel 2:3 - Ne proférez point tant de paroles hautaines, hautaines ; qu’il ne sorte point de votre bouche des paroles rudes ; car l’Éternel est le [Dieu] Fort des sciences ; c’est à lui à peser les entreprises.

Parole Vivante

1 Samuel 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 2.3 - Ne proférez pas tant de paroles hautaines ; que des paroles arrogantes ne sortent pas de votre bouche ; car l’Éternel est le Dieu fort qui sait toutes choses ; et c’est par lui que les actions sont pesées.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 2:3 - Cessez de vous glorifier avec des paroles insolentes. Que votre ancien langage ne se retrouve plus dans votre bouche*, parce que le Seigneur est le Dieu de toute science, et qu’il pénètre le fond des pensées.
Qu’il accomplisse ce qu’il a commencé, c’est-à-dire qu’il accorde à Samuel la vie et la santé.

Bible Crampon

1 Samuel 2 v 3 - Ne prononcez pas tant de paroles hautaines, qu’un langage arrogant ne sorte pas de votre bouche. Car Yahweh est un Dieu qui sait tout, et les actions de l’homme ne subsistent pas.

Bible de Sacy

1 Samuel 2. 3 - Cessez donc à l’avenir de vous glorifier avec des paroles insolentes. Que votre ancien langage ne sorte plus de votre bouche ; parce que le Seigneur est le Dieu de toute connaissance, et qu’il pénètre le fond des pensées.

Bible Vigouroux

1 Samuel 2:3 - Cessez donc de vous glorifier avec des paroles insolentes. Que votre ancien langage ne sorte plus de votre bouche ; parce que le Seigneur est le Dieu de toute science, et qu’il pénètre le fond des pensées.
[2.3 C’est pour lui ; ou peut-être : C’est par lui ; ce qui s’accorderait mieux avec ce qui précède immédiatement. Remarquons aussi que la particule hébraïque, rendue ici dans la Vulgate par le datif, signifie souvent par, quand elle se trouve jointe à un verbe passif.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 2:3 - Ne multipliez plus vos paroles hautaines ; que l’insolence ne sorte plus de votre bouche ; car l’Éternel est un Dieu qui connaît
{Héb. un Dieu de sciences.} et c’est lui qui pèse les actions
{Héb. Ou et [vos] actions ne sont pas pesées.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 2:3 - Talk no more so very proudly,
let not arrogance come from your mouth;
for the Lord is a God of knowledge,
and by him actions are weighed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 2. 3 - “Do not keep talking so proudly
or let your mouth speak such arrogance,
for the Lord is a God who knows,
and by him deeds are weighed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 2.3 - Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 2.3 - No multipliquéis palabras de grandeza y altanería; Cesen las palabras arrogantes de vuestra boca; Porque el Dios de todo saber es Jehová, Y a él toca el pesar las acciones.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 2.3 - nolite multiplicare loqui sublimia gloriantes recedant vetera de ore vestro quoniam Deus scientiarum Dominus est et ipsi praeparantur cogitationes

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 2.3 - μὴ καυχᾶσθε καὶ μὴ λαλεῖτε ὑψηλά μὴ ἐξελθάτω μεγαλορρημοσύνη ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν ὅτι θεὸς γνώσεων κύριος καὶ θεὸς ἑτοιμάζων ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 2.3 - Redet nicht viel von hohen Dingen; Vermessenes gehe nicht aus eurem Munde! Denn der HERR ist ein Gott, der alles weiß, und von ihm werden die Taten gewogen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !