Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 2:1 Louis Segond 1910 - Anne pria, et dit : Mon cœur se réjouit en l’Éternel, Ma force a été relevée par l’Éternel ; Ma bouche s’est ouverte contre mes ennemis, Car je me réjouis de ton secours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2:1 Nouvelle Édition de Genève - Anne pria, et dit : Mon cœur se réjouit en l’Éternel, Ma force a été relevée par l’Éternel ; Ma bouche s’est ouverte contre mes ennemis, Car je me réjouis de ton secours.

Bible Segond 21

1 Samuel 2:1 Segond 21 - Anne fit cette prière : « Mon cœur se réjouit en l’Éternel, ma force a été relevée par l’Éternel. Ma bouche s’est ouverte contre mes ennemis, car je me réjouis de ton secours.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 2:1 Bible Semeur - Alors Anne prononça cette prière ;La joie remplit mon cœur, c’est grâce à l’Éternel ;
oui, grâce à l’Éternel, mon front s’est relevé
et j’ai de quoi répondre à ceux qui me blessaient.
Oui, je jubile, car Dieu m’a secourue.

Bible en français courant

1 Samuel 2:1 Bible français courant - Ensuite Anne prononça cette prière:
« Grâce au Seigneur, j’ai de la joie plein le cœur.
Grâce au Seigneur, j’ai la tête haute,
je peux rire de mes ennemis.
Je me réjouis: Dieu m’a secourue.

Bible Annotée

1 Samuel 2:1 Bible annotée - Et Anne pria et dit : Mon cœur s’est réjoui en l’Éternel, Ma corne a été élevée par l’Éternel ; Ma bouche est ouverte contre mes ennemis, Car je me suis réjouie de ton secours.

Bible Darby

1 Samuel 2.1 Bible Darby - Et Anne pria, et dit : Mon cœur s’égaie en l’Éternel ; ma corne est élevée en l’Éternel ; ma bouche s’ouvre sur mes ennemis, car je me réjouis en ton salut.

Bible Martin

1 Samuel 2:1 Bible Martin - Alors Anne pria, et dit : Mon cœur s’est réjoui en l’Éternel ; ma corne a été élevée par l’Éternel ; ma bouche s’est ouverte sur mes ennemis, parce que je me suis réjouie de ton salut.

Bible Ostervald

1 Samuel 2.1 Bible Ostervald - Alors Anne pria, et dit : Mon cœur s’est réjoui en l’Éternel ; ma force a été relevée par l’Éternel ; ma bouche s’est ouverte contre mes ennemis ; car je me suis réjouie de ton salut.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 2:1 Bible de Tours - Mon cœur a tressailli d’allégresse dans le Seigneur, et ma gloire a été relevée par mon Dieu. Ma bouche s’est ouverte pour répondre à mes ennemis, parce que je me suis réjouie dans le salut que j’ai reçu de vous*.
Offrir les victimes qu’il avait promises s’il avait un fils.

Bible Crampon

1 Samuel 2 v 1 Bible Crampon - Anne pria et dit : Mon cœur tressaille de joie en Yahweh, ma corne a été élevée par Yahweh, ma bouche est ouverte sur mes ennemis, car je me suis réjouie de ton secours.

Bible de Sacy

1 Samuel 2:1 Bible Sacy - Mon cœur a tressailli d’allégresse dans le Seigneur, et mon Dieu a relevé ma gloire. Ma bouche s’est ouverte pour répondre à mes ennemis, parce que je me suis réjouie dans le salut que j’ai reçu de vous.

Bible Vigouroux

1 Samuel 2:1 Bible Vigouroux - Mon cœur a tressailli d’allégresse dans le Seigneur, et (ma force s’est exaltée en) mon Dieu (m’a comblée de gloire). Ma bouche s’est ouverte contre mes ennemis, parce que je me suis réjouie dans le salut que j’ai reçu de vous.
[2.1 Ma force ; littéralement ma corne. Chez les anciens la corne était un symbole de la force et de la puissance. ― Ma bouche s’est dilatée, ouverte pour répondre à mes ennemis. Phénenna, sa rivale, l’insultait auparavant à cause de sa stérilité.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 2:1 Bible de Lausanne - Et Anne pria, et dit : Mon cœur est transporté de joie en l’Éternel, ma corne est élevée en l’Éternel, ma bouche s’ouvre sur mes ennemis ; car je me réjouis en ton salut.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Samuel 2:1 Bible anglaise ESV - And Hannah prayed and said,
My heart exults in the Lord;
my horn is exalted in the Lord.
My mouth derides my enemies,
because I rejoice in your salvation.

Bible en anglais - NIV

1 Samuel 2:1 Bible anglaise NIV - Then Hannah prayed and said:
“My heart rejoices in the Lord;
in the Lord my horn is lifted high.
My mouth boasts over my enemies,
for I delight in your deliverance.

Bible en anglais - KJV

1 Samuel 2:1 Bible anglaise KJV - And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 2:1 Bible espagnole - Y Ana oró y dijo: Mi corazón se regocija en Jehová, Mi poder se exalta en Jehová; Mi boca se ensanchó sobre mis enemigos, Por cuanto me alegré en tu salvación.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 2:1 Bible latine - exultavit cor meum in Domino exaltatum est cornu meum in Domino dilatatum est os meum super inimicos meos quia laetata sum in salutari tuo

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 2:1 Ancien testament en grec - καὶ εἶπεν ἐστερεώθη ἡ καρδία μου ἐν κυρίῳ ὑψώθη κέρας μου ἐν θεῷ μου ἐπλατύνθη ἐπὶ ἐχθροὺς τὸ στόμα μου εὐφράνθην ἐν σωτηρίᾳ σου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 2:1 Bible allemande - Und Hanna betete und sprach: Mein Herz freut sich am HERRN, mein Horn ist erhöht durch den HERRN; mein Mund hat sich weit aufgetan über meine Feinde; denn ich freue mich deines Heils!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !