Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 14:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 14:3 Louis Segond 1910 - Achija, fils d’Achithub, frère d’I Kabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s’en fût allé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14:3 Nouvelle Édition de Genève - Achija, fils d’Achithub, frère d’I-Kabod, fils de Phinées, fils d’Eli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s’en était allé.

Bible Segond 21

1 Samuel 14:3 Segond 21 - C’était Achija, fils d’Achithub – lui-même frère d’I-Kabod, le fils de Phinées et le petit-fils d’Eli, prêtre de l’Éternel à Silo – qui portait l’éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan était parti.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 14:3 Bible Semeur - Il y avait aussi comme prêtre portant l’éphod Ahiya, fils d’Ahitoub, frère d’I-Kabod, le fils de Phinéas et petit-fils d’Éli qui avait été prêtre de l’Éternel à Silo. Personne n’avait remarqué que Jonathan était parti.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

1 Samuel 14:3 Bible français courant - Le prêtre qui se tenait là, avec les objets sacrés servant à consulter Dieu, était Ahia, fils d’Ahitoub et neveu d’Ikabod. – Ikabod était fils de Pinhas et petit-fils d’Héli, lequel avait été prêtre du Seigneur à Silo. – Personne parmi les soldats ne savait que Jonatan était parti.

Bible Annotée

1 Samuel 14:3 Bible annotée - Et Abija, fils d’Ahitub, frère d’Icabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod, et le peuple ne savait pas que Jonathan s’en fût allé.

Bible Darby

1 Samuel 14.3 Bible Darby - Et Akhija, fils d’Akhitub, frère d’I-Cabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’Éphod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan s’en fût allé.

Bible Martin

1 Samuel 14:3 Bible Martin - Et Ahija, fils d’Ahitub, frère d’I-cabod, fils de Phinées, fils d’Héli, Sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’Ephod ; et le peuple ne savait point que Jonathan s’en fût allé.

Parole Vivante

1 Samuel 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 14.3 Bible Ostervald - Et Achija, fils d’Achitub, frère d’Icabod, fils de Phinées, fils d’Héli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait point que Jonathan s’en fût allé.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 14:3 Bible de Tours - Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinéès, fils d’Héli, grand prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod*. Et le peuple ne savait pas non plus où était allé Jonathas.
C’est-à-dire, remplissait les fonctions de grand prêtre.

Bible Crampon

1 Samuel 14 v 3 Bible Crampon - Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinées, fils d’Héli, prêtre de Yahweh à Silo, portait l’éphod. Le peuple ne savait pas non plus que Jonathas s’en fût allé.

Bible de Sacy

1 Samuel 14:3 Bible Sacy - Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinéès, fils d’Héli, grand prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait point non plus où était allé Jonathas.

Bible Vigouroux

1 Samuel 14:3 Bible Vigouroux - Achias, fils d’Achitob, frère d’Ichabod, fils de Phinées, fils d’Héli, (grand) prêtre du Seigneur à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas non plus où était allé Jonathas.
[14.3 Voir 1 Rois, 4, 21. ― Un éphod. Voir Exode, note 25.7.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 14:3 Bible de Lausanne - et Akhija, fils d’Akhitoub, frère d’I-cabod, fils de Phinées, fils d’Éli, sacrificateur de l’Éternel à Silo, portait l’éphod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan s’en était allé.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

1 Samuel 14:3 Bible anglaise ESV - including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.

Bible en anglais - NIV

1 Samuel 14:3 Bible anglaise NIV - among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabod’s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the Lord’s priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.

Bible en anglais - KJV

1 Samuel 14:3 Bible anglaise KJV - And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD’s priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 14:3 Bible espagnole - Y Ahías hijo de Ahitob, hermano de Icabod, hijo de Finees, hijo de Elí, sacerdote de Jehová en Silo, llevaba el efod; y no sabía el pueblo que Jonatán se hubiese ido.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 14:3 Bible latine - et Ahias filius Achitob fratris Ichabod filii Finees qui ortus fuerat ex Heli sacerdote Domini in Silo portabat ephod sed et populus ignorabat quod isset Ionathan

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 14:3 Ancien testament en grec - καὶ Αχια υἱὸς Αχιτωβ ἀδελφοῦ Ιωχαβηδ υἱοῦ Φινεες υἱοῦ Ηλι ἱερεὺς τοῦ θεοῦ ἐν Σηλωμ αἴρων εφουδ καὶ ὁ λαὸς οὐκ ᾔδει ὅτι πεπόρευται Ιωναθαν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 14:3 Bible allemande - Und Achija, der Sohn Achitubs, Ikabods Bruder, Pinehas Sohn, des Sohnes Elis, der Priester des HERRN zu Silo, trug das Ephod. Und das Volk wußte nicht, daß Jonatan weggegangen war.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio