Comparateur des traductions bibliques
Ruth 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 2:1 - Naomi avait un parent de son mari. C’était un homme puissant et riche, de la famille d’Élimélec, et qui se nommait Boaz.

Parole de vie

Ruth 2.1 - Noémi a un parent dans la famille d’Élimélek, son mari. C’est un riche notable. Il s’appelle Booz.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 2. 1 - Naomi avait un parent de son mari. C’était un homme puissant et riche, de la famille d’Elimélec, et qui se nommait Boaz.

Bible Segond 21

Ruth 2: 1 - Naomi avait un parent de son mari. C’était un homme puissant et riche du clan d’Elimélec qui s’appelait Boaz.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 2:1 - Noémi avait un parent du côté de son mari, un homme riche et puissant de la famille d’Élimélek, nommé Booz.

Bible en français courant

Ruth 2. 1 - Noémi avait un parent du côté d’Élimélek, son mari. C’était un homme riche et considéré, appelé Booz.

Bible Annotée

Ruth 2,1 - Et Noomi avait un parent de son mari, homme puissant et riche, de la famille d’Élimélec, appelé Boaz.

Bible Darby

Ruth 2, 1 - Et Naomi avait un ami de son mari, homme puissant et riche, de la famille d’Élimélec, et son nom était Boaz.

Bible Martin

Ruth 2:1 - Or le mari de Nahomi avait là un parent, homme fort et vaillant, de la famille d’Eli-mélec, qui avait nom Booz.

Parole Vivante

Ruth 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ruth 2.1 - Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puissant et riche, de la famille d’Élimélec ; son nom était Booz.

Grande Bible de Tours

Ruth 2:1 - Or Élimélech, mari de Noémi, avait un parent puissant et extrêmement riche, appelé Booz.

Bible Crampon

Ruth 2 v 1 - Noémi avait un parent du côté de son mari ; C’était un homme puissant et riche, de la famille d’Elimélech et son nom était Booz.

Bible de Sacy

Ruth 2. 1 - Or il y avait un homme puissant et extrêmement riche, appelé Booz, qui était de la famille d’Elimelech.

Bible Vigouroux

Ruth 2:1 - Or Elimélech (, mari de Noémi,) avait un parent, homme puissant et extrêmement riche, appelé Booz.

Bible de Lausanne

Ruth 2:1 - Et Naomi avait un parent de son mari, homme puissant, de la famille d’Elimélec, et son nom était Boaz.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ruth 2:1 - Now Naomi had a relative of her husband's, a worthy man of the clan of Elimelech, whose name was Boaz

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ruth 2. 1 - Now Naomi had a relative on her husband’s side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ruth 2.1 - And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 2.1 - Tenía Noemí un pariente de su marido, hombre rico de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 2.1 - erat autem vir Helimelech consanguineus homo potens et magnarum opum nomine Booz

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 2.1 - καὶ τῇ Νωεμιν ἀνὴρ γνώριμος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὁ δὲ ἀνὴρ δυνατὸς ἰσχύι ἐκ τῆς συγγενείας Αβιμελεχ καὶ ὄνομα αὐτῷ Βοος.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 2.1 - Nun hatte Naemi einen Verwandten ihres Mannes, der war ein sehr vermöglicher Mann vom Geschlecht Elimelechs, namens Boas.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !