Comparateur des traductions bibliques
Juges 9:53

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 9:53 - Alors une femme lança sur la tête d’Abimélec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crâne.

Parole de vie

Juges 9.53 - Mais une femme lui jette une grosse pierre sur la tête et elle lui brise le crâne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 9. 53 - Alors une femme lança sur la tête d’Abimélec un morceau de meule de moulin, et lui brisa le crâne.

Bible Segond 21

Juges 9: 53 - Alors une femme lança sur sa tête un morceau de meule de moulin et lui brisa ainsi le crâne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 9:53 - lorsqu’une femme lui lança une meule de moulin sur la tête, qui lui fractura le crâne.

Bible en français courant

Juges 9. 53 - Mais une femme lui jeta une grosse pierre sur la tête et lui brisa le crâne.

Bible Annotée

Juges 9,53 - Et une femme lança un fragment de meule sur la tête d’Abimélec et lui brisa le crâne.

Bible Darby

Juges 9, 53 - et une femme jeta sur la tête d’Abimélec une meule tournante, et lui brisa le crâne.

Bible Martin

Juges 9:53 - Mais une femme jeta une pièce de meule sur la tête d’Abimélec, et lui cassa le crâne.

Parole Vivante

Juges 9:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 9.53 - Mais une femme jeta une meule sur la tête d’Abimélec, et lui brisa le crâne.

Grande Bible de Tours

Juges 9:53 - Et voilà qu’une femme, jetant d’en haut un fragment de meule, frappa Abimélech à la tête, et lui brisa le crâne.

Bible Crampon

Juges 9 v 53 - Alors une femme lança sur la tête d’Abimélech un morceau de meule de moulin et lui brisa le crâne.

Bible de Sacy

Juges 9. 53 - En même temps une femme jetant d’en haut un morceau d’une meule de moulin, cassa la tête à Abimélech, et lui en fit sortir la cervelle.

Bible Vigouroux

Juges 9:53 - En même temps une femme, jetant d’en haut un morceau d’une meule de moulin, brisa la tête à Abimélech, et en fit sortir la cervelle (brisa son crâne).
[9.53 Voir 2 Rois, 11, 21.]

Bible de Lausanne

Juges 9:53 - Et une femme jeta une meule tournante sur la tête d’Abimélec, et lui brisa le crâne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 9:53 - And a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head and crushed his skull.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 9. 53 - a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 9.53 - And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech’s head, and all to brake his skull.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 9.53 - Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelec, y le rompió el cráneo.

Bible en latin - Vulgate

Juges 9.53 - et ecce una mulier fragmen molae desuper iaciens inlisit capiti Abimelech et confregit cerebrum eius

Ancien testament en grec - Septante

Juges 9.53 - καὶ ἔρριψεν γυνὴ μία κλάσμα μύλου ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Αβιμελεχ καὶ συνέθλασεν τὸ κρανίον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 9.53 - Aber ein Weib warf ein Stück von einem Mühlstein dem Abimelech auf den Kopf und zerschmetterte ihm den Schädel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 9:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !