Comparateur des traductions bibliques
Juges 8:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 8:5 - Il dit aux gens de Succoth : Donnez, je vous prie, quelques pains au peuple qui m’accompagne, car ils sont fatigués, et je suis à la poursuite de Zébach et de Tsalmunna, rois de Madian.

Parole de vie

Juges 8.5 - Quand ils arrivent à la ville de Soukoth, Gédéon dit aux habitants : « S’il vous plaît, donnez des galettes de pain aux hommes qui sont avec moi, car ils sont épuisés. Je poursuis les rois madianites Zéba et Salmounna. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 8. 5 - Il dit aux gens de Succoth : Donnez, je vous prie, quelques pains aux hommes qui m’accompagnent, car ils sont fatigués, et je suis à la poursuite de Zébach et de Tsalmunna, rois de Madian.

Bible Segond 21

Juges 8: 5 - Gédéon dit aux habitants de Succoth : « Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m’accompagnent, car ils sont fatigués et je suis à la poursuite de Zébach et de Tsalmunna, les rois de Madian. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 8:5 - Arrivés à la ville de Soukkoth, Gédéon dit à ses habitants : - Donnez, je vous prie, des miches de pain aux hommes qui m’accompagnent, car ils sont épuisés et je suis à la poursuite des deux rois madianites Zébah et Tsalmounna.

Bible en français courant

Juges 8. 5 - Ils arrivèrent à la ville de Soukoth et Gédéon dit aux habitants: « Distribuez des galettes de pain aux hommes qui m’accompagnent, car ils sont épuisés. Je suis à la poursuite des rois madianites Zéba et Salmounna. »

Bible Annotée

Juges 8,5 - Et il dit aux hommes de Succoth : Donnez, je vous prie, des galettes de pain aux gens qui m’accompagnent, parce qu’ils sont fatigués, et je suis à la poursuite de Zébach et de Tsalmunna, rois de Madian.

Bible Darby

Juges 8, 5 - Et il dit aux hommes de Succoth : Donnez, je vous prie, des pains au peuple qui me suit, car ils sont fatigués ; et je poursuis Zébakh et Tsalmunna, rois de Madian.

Bible Martin

Juges 8:5 - C’est pourquoi il dit aux gens de Succoth : Donnez, je vous prie, au peuple qui me suit, quelques pains car ils sont las ; et ainsi je poursuivrai Zébah et Tsalmunah, Rois de Madian.

Parole Vivante

Juges 8:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 8.5 - Il dit donc aux gens de Succoth : Donnez, je vous prie, quelques pains au peuple qui me suit, car ils sont fatigués ; et je poursuivrai Zébach et Tsalmuna, rois des Madianites.

Grande Bible de Tours

Juges 8:5 - Il dit donc à ceux de Soccoth : Donnez, je vous prie, du pain à ceux qui sont avec moi, parce qu’ils sont épuisés, afin que nous puissions poursuivre les rois des Madianites, Zébée et Salmana.

Bible Crampon

Juges 8 v 5 - Il dit aux gens de Soccoth : « Donnez, je vous prie, des galettes de pain au peuple qui m’accompagne, car ils sont fatigués, et je suis à la poursuite de Zébée et de Salmana, rois de Madian. »

Bible de Sacy

Juges 8. 5 - Il dit donc à ceux de Soccoth : Donnez, je vous prie, du pain à ceux qui sont avec moi, parce qu’ils n’en peuvent plus : afin que nous puissions poursuivre les rois des Madianites, Zébée et Salmana.

Bible Vigouroux

Juges 8:5 - (Et) Il dit donc aux habitants de Soccoth : Donnez, je vous prie, du pain à ceux qui sont avec moi, parce qu’ils n’en peuvent plus ; afin que nous puissions poursuivre les rois des Madianites, Zébée et Salmana.
[8.5 Soccoth, aujourd’hui Tell-Derala.]

Bible de Lausanne

Juges 8:5 - Et il dit aux gens de Souccoth : Donnez, je vous prie, des pains
{Héb. des gâteaux de pain.} au peuple qui me suit, car ils sont fatigués ; et je poursuis Zébach et Tsalmounna, rois de Madian.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 8:5 - So he said to the men of Succoth, Please give loaves of bread to the people who follow me, for they are exhausted, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 8. 5 - He said to the men of Sukkoth, “Give my troops some bread; they are worn out, and I am still pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 8.5 - And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 8.5 - Y dijo a los de Sucot: Yo os ruego que deis a la gente que me sigue algunos bocados de pan; porque están cansados, y yo persigo a Zeba y Zalmuna, reyes de Madián.

Bible en latin - Vulgate

Juges 8.5 - dixitque ad viros Soccoth date obsecro panes populo qui mecum est quia valde defecerunt ut possimus persequi Zebee et Salmana reges Madian

Ancien testament en grec - Septante

Juges 8.5 - καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν Σοκχωθ δότε δὴ ἄρτους τῷ λαῷ τῷ μετ’ ἐμοῦ ὅτι πεινῶσιν ἐγὼ δὲ διώκω ὀπίσω Ζεβεε καὶ Σαλμανα βασιλέων Μαδιαμ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 8.5 - Und er sprach zu den Leuten zu Sukkot: Gebt doch dem Volk, das bei mir ist, etliche Laibe Brot, denn sie sind müde, und ich jage den Königen der Midianiter, Sebach und Zalmunna, nach.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 8:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !