Comparateur des traductions bibliques
Juges 8:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 8:12 - Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; Gédéon les poursuivit, il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée.

Parole de vie

Juges 8.12 - Zéba et Salmounna fuient, mais Gédéon les poursuit. Il attrape les deux rois de Madian, Zéba et Salmounna, et il répand la peur dans toute leur armée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 8. 12 - Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; Gédéon les poursuivit, il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée.

Bible Segond 21

Juges 8: 12 - Zébach et Tsalmunna prirent la fuite et Gédéon les poursuivit. Il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 8:12 - Les deux rois de Madian, Zébah et Tsalmounna, s’enfuirent, Gédéon les poursuivit, il les captura tous les deux et sema la panique dans toute leur armée.

Bible en français courant

Juges 8. 12 - Les deux rois madianites Zéba et Salmounna s’enfuirent, mais il les poursuivit, les captura et sema la panique dans toutes leurs troupes.

Bible Annotée

Juges 8,12 - Et Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; et il les poursuivit, s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et mit en déroute toute l’armée.

Bible Darby

Juges 8, 12 - Et Zébakh et Tsalmunna s’enfuirent, et il les poursuivit, et prit les deux rois de Madian, Zébakh et Tsalmunna, et mit tout leur camp en déroute.

Bible Martin

Juges 8:12 - Et comme Zébah et Tsalmunah s’enfuyaient, il les poursuivit, et prit les deux Rois de Madian, Zébah et Tsalmunah, et mit en déroute toute l’armée.

Parole Vivante

Juges 8:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 8.12 - Et comme Zébach et Tsalmuna fuyaient, il les poursuivit ; il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmuna, et mit en déroute toute l’armée.

Grande Bible de Tours

Juges 8:12 - Zébée et Salmana s’enfuirent aussitôt, et, toute leur armée étant en désordre, Gédéon les poursuivit et les prit tous deux.

Bible Crampon

Juges 8 v 12 - Zébée et Salmana prirent la fuite ; il les poursuivit et s’empara des deux rois de Madian, Zébée et Salmana, et il mit en déroute tout le camp.

Bible de Sacy

Juges 8. 12 - Zébée et Salmana s’enfuirent aussitôt, toutes leurs troupes étant en désordre : mais Gédéon les poursuivit, et les prit tous deux.

Bible Vigouroux

Juges 8:12 - Zébée et Salmana s’enfuirent (aussitôt), toutes leurs troupes étant en désordre ; Gédéon les poursuivit et les prit tous deux.

Bible de Lausanne

Juges 8:12 - Et Zébach et Tsalmounna s’enfuirent, et il les poursuivit, et il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmounna, et il mit tout le camp en épouvante.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 8:12 - And Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and he threw all the army into a panic.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 8. 12 - Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 8.12 - And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 8.12 - Y huyendo Zeba y Zalmuna, él los siguió; y prendió a los dos reyes de Madián, Zeba y Zalmuna, y llenó de espanto a todo el ejército.

Bible en latin - Vulgate

Juges 8.12 - fugeruntque Zebee et Salmana quos persequens Gedeon conprehendit turbato omni exercitu eorum

Ancien testament en grec - Septante

Juges 8.12 - καὶ ἔφυγεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν ἐξέτριψεν.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 8.12 - Und als Sebach und Zalmunna flohen, jagte er ihnen nach und fing die beiden Könige der Midianiter, Sebach und Zalmunna, und versprengte das ganze Heer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 8:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !