Comparateur des traductions bibliques
Juges 6:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 6:12 Louis Segond 1910 - L’ange de l’Éternel lui apparut, et lui dit : L’Éternel est avec toi, vaillant héros !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 6:12 Nouvelle Édition de Genève - L’ange de l’Éternel lui apparut, et lui dit : L’Éternel est avec toi, vaillant héros !

Bible Segond 21

Juges 6:12 Segond 21 - L’ange de l’Éternel lui apparut et lui dit : « L’Éternel est avec toi, vaillant héros ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 6:12 Bible Semeur - L’ange de l’Éternel lui apparut et dit : - L’Éternel est avec toi, vaillant guerrier !

Bible en français courant

Juges 6:12 Bible français courant - L’ange du Seigneur lui apparut et lui dit: « Le Seigneur est avec toi, valeureux combattant! »

Bible Annotée

Juges 6:12 Bible annotée - Et l’ange de l’Éternel lui apparut et lui dit : L’Éternel est avec toi, vaillant héros !

Bible Darby

Juges 6.12 Bible Darby - Et l’Ange de l’Éternel lui apparut, et lui dit : L’Éternel est avec toi, fort et vaillant homme.

Bible Martin

Juges 6:12 Bible Martin - Alors l’Ange de l’Éternel lui apparut, et lui dit : Très-fort et vaillant homme, l’Éternel est avec toi.

Bible Ostervald

Juges 6.12 Bible Ostervald - Et l’ange de l’Éternel lui apparut, et lui dit : Vaillant guerrier, l’Éternel est avec toi !

Grande Bible de Tours

Juges 6:12 Bible de Tours - L’ange du Seigneur lui apparut, et lui dit : Le Seigneur est avec vous, ô le plus fort d’entre les hommes* !
Il est le plus fort d’entre les hommes, précisément parce que le Seigneur est avec lui. Ainsi l’archange dit à Marie : Vous êtes pleine de grâce, le Seigneur est avec vous.

Bible Crampon

Juges 6 v 12 Bible Crampon - L’Ange de Yahweh lui apparut et lui dit : « Yahweh est avec toi, vaillant héros. »

Bible de Sacy

Juges 6:12 Bible Sacy - L’Ange du Seigneur apparut donc à Gédéon, et lui dit : Le Seigneur est avec vous, ô le plus fort d’entre les hommes !

Bible Vigouroux

Juges 6:12 Bible Vigouroux - L’ange du Seigneur apparut donc à Gédéon, et lui dit : Le Seigneur est avec toi, ô le plus fort d’entre les hommes. (!)

Bible de Lausanne

Juges 6:12 Bible de Lausanne - Et l’ange de l’Éternel lui apparut, et lui dit : L’Éternel est avec toi, vaillant guerrier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Juges 6:12 Bible anglaise ESV - And the angel of the Lord appeared to him and said to him, The Lord is with you, O mighty man of valor.

Bible en anglais - NIV

Juges 6:12 Bible anglaise NIV - When the angel of the Lord appeared to Gideon, he said, “The Lord is with you, mighty warrior.”

Bible en anglais - KJV

Juges 6:12 Bible anglaise KJV - And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 6:12 Bible espagnole - Y el ángel de Jehová se le apareció, y le dijo: Jehová está contigo, varón esforzado y valiente.

Bible en latin - Vulgate

Juges 6:12 Bible latine - apparuit ei et ait Dominus tecum virorum fortissime

Ancien testament en grec - Septante

Juges 6:12 Ancien testament en grec - καὶ ὤφθη αὐτῷ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν κύριος μετὰ σοῦ δυνατὸς τῇ ἰσχύι.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 6:12 Bible allemande - Da erschien ihm der Engel des HERRN und sprach zu ihm: Der HERR ist mit dir, du streitbarer Held!

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici