Comparateur des traductions bibliques
Juges 20:48

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 20:48 - Les hommes d’Israël revinrent vers les fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de l’épée, depuis les hommes des villes jusqu’au bétail, et tout ce que l’on trouva. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qui existaient.

Parole de vie

Juges 20.48 - Les Israélites reviennent combattre les autres Benjaminites. Ils passent d’une ville à l’autre, ils tuent leurs habitants ainsi que les animaux et tout ce qu’ils trouvent. De plus, ils mettent le feu à toutes les villes qui sont sur leur chemin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 20. 48 - Les hommes d’Israël revinrent vers les fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de l’épée, depuis les hommes des villes jusqu’au bétail, et tout ce que l’on trouva. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qui existaient.

Bible Segond 21

Juges 20: 48 - Les Israélites revinrent vers les Benjaminites et les frappèrent du tranchant de l’épée, depuis les habitants des villes jusqu’au bétail et jusqu’à tout ce qu’ils rencontrèrent. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes existantes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 20:48 - Entre-temps, les Israélites se tournèrent contre les Benjaminites et exterminèrent de ville en ville les hommes, les bêtes et tout ce qui leur tombait sous la main. Après quoi, ils mirent le feu à toutes les villes de la région.

Bible en français courant

Juges 20. 48 - Les Israélites se retournèrent contre les Benjaminites qui restaient; passant d’une ville à l’autre, ils massacrèrent tous les hommes aussi bien que le bétail, puis ils mirent le feu à toutes les localités de la région.

Bible Annotée

Juges 20,48 - Et les hommes d’Israël revinrent vers les fils de Benjamin et les frappèrent du tranchant de l’épée, depuis les villes, tant hommes que bestiaux, jusqu’à tout ce qui se trouva. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qu’ils trouvèrent.

Bible Darby

Juges 20, 48 - Et les hommes d’Israël retournèrent vers les fils de Benjamin et les frappèrent par le tranchant de l’épée, et les hommes de chaque ville, et les bêtes, et tout ce qui fut trouvé ; même toutes les villes qu’ils rencontrèrent, ils les livrèrent au feu.

Bible Martin

Juges 20:48 - Et ceux d’Israël retournèrent vers les enfants de Benjamin, et les frappèrent au tranchant de l’épée, tant les hommes de chaque ville que les bêtes, et tout ce qui s’y trouva. Ils brûlèrent aussi toutes les villes qui s’y trouvèrent.

Parole Vivante

Juges 20:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 20.48 - Mais les gens d’Israël revinrent vers les enfants de Benjamin, et les firent passer au fil de l’épée, tant les hommes de chaque ville, que le bétail et tout ce qui s’y trouva. Ils brûlèrent aussi toutes les villes qu’ils rencontrèrent.

Grande Bible de Tours

Juges 20:48 - Les enfants d’Israël, étant revenus du combat, firent passer au fil de l’épée ce qui restait dans la ville depuis les hommes jusqu’aux animaux ; et la flamme dévorante consuma toutes les villes et les villages de Benjamin.

Bible Crampon

Juges 20 v 48 - Les hommes d’Israël revinrent vers les fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de l’épée, depuis les villes, hommes et troupeaux, jusqu’à tout ce qu’on put trouver. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qu’ils trouvèrent.

Bible de Sacy

Juges 20. 48 - Les enfants d’Israël étant retournés du combat, firent passer au fil de l’épée tout ce qui se trouva de reste dans la ville depuis les hommes jusqu’aux bêtes ; et toutes les villes et les villages de Benjamin furent consumés par les flammes.

Bible Vigouroux

Juges 20:48 - Les enfants d’Israël, étant revenus du combat, firent passer au fil de l’épée tout ce qui se trouva de reste dans la ville, depuis les hommes jusqu’aux bêtes ; et toutes les villes et les villages de Benjamin furent consumés par les flammes.

Bible de Lausanne

Juges 20:48 - Et les hommes d’Israël revinrent aux fils de Benjamin et ils les frappèrent du tranchant de l’épée, depuis les hommes des villes jusqu’au bétail et tout ce qui s’y trouva. Même ils livrèrent
{Héb. envoyèrent.} au feu toutes les villes qui se trouvèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 20:48 - And the men of Israel turned back against the people of Benjamin and struck them with the edge of the sword, the city, men and beasts and all that they found. And all the towns that they found they set on fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 20. 48 - The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 20.48 - And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 20.48 - Y los hombres de Israel volvieron sobre los hijos de Benjamín, y los hirieron a filo de espada, así a los hombres de cada ciudad como a las bestias y todo lo que fue hallado; asimismo pusieron fuego a todas las ciudades que hallaban.

Bible en latin - Vulgate

Juges 20.48 - regressi autem filii Israhel omnes reliquias civitatis a viris usque ad iumenta gladio percusserunt cunctasque urbes et viculos Beniamin vorax flamma consumpsit

Ancien testament en grec - Septante

Juges 20.48 - καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ἀπέκλεισεν τοὺς υἱοὺς Βενιαμιν καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας ἀπὸ πόλεως ἑξῆς ἕως κτήνους ἕως παντὸς τοῦ εὑρεθέντος εἰς πάσας τὰς πόλεις καὶ τὰς πόλεις τὰς εὑρεθείσας ἐξαπέστειλαν ἐν πυρί.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 20.48 - Und die Männer Israels kehrten zurück zu den Kindern Benjamin und schlugen mit der Schärfe des Schwertes alles, was in der Stadt war, vom Menschen bis zum Vieh, alles, was man fand; auch alle vorhandenen Städte verbrannten sie mit Feuer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 20:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !