Comparateur des traductions bibliques
Juges 20:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 20:29 - Alors Israël plaça une embuscade autour de Guibea.

Parole de vie

Juges 20.29 - Alors les Israélites cachent des soldats autour de Guibéa.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 20. 29 - Alors Israël plaça une embuscade autour de Guibea.

Bible Segond 21

Juges 20: 29 - Alors Israël plaça une embuscade autour de Guibea.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 20:29 - Les Israélites postèrent des hommes en embuscade tout autour de Guibea,

Bible en français courant

Juges 20. 29 - Les Israélites cachèrent des soldats tout autour de Guibéa.

Bible Annotée

Juges 20,29 - Et Israël plaça des embuscades contre Guibéa tout autour.

Bible Darby

Juges 20, 29 - Et Israël plaça des embuscades contre Guibha, tout autour.

Bible Martin

Juges 20:29 - Et Israël mit une embuscade à l’entour de Guibha.

Parole Vivante

Juges 20:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 20.29 - Alors Israël mit des embuscades autour de Guibea.

Grande Bible de Tours

Juges 20:29 - Les enfants d’Israël dressèrent des embuscades autour de la ville de Gabaa,

Bible Crampon

Juges 20 v 29 - Alors Israël plaça une embuscade autour de Gabaa,

Bible de Sacy

Juges 20. 29 - Les enfants d’Israël dressèrent ensuite des embuscades autour de la ville de Gabaa,

Bible Vigouroux

Juges 20:29 - Les enfants d’Israël dressèrent alors des embuscades autour de la ville de Gabaa

Bible de Lausanne

Juges 20:29 - Et Israël plaça une embuscade
{Héb. des embusqués.} contre Guibea, tout autour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 20:29 - So Israel set men in ambush around Gibeah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 20. 29 - Then Israel set an ambush around Gibeah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 20.29 - And Israel set liers in wait round about Gibeah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 20.29 - Y puso Israel emboscadas alrededor de Gabaa.

Bible en latin - Vulgate

Juges 20.29 - posueruntque filii Israhel insidias per circuitum urbis Gabaa

Ancien testament en grec - Septante

Juges 20.29 - καὶ ἔθηκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔνεδρα ἐν τῇ Γαβαα κύκλῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 20.29 - Da legten die Kinder Israel einen Hinterhalt rings um Gibea her.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 20:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !