Comparateur des traductions bibliques
Juges 17:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 17:4 - Il rendit à sa mère l’argent. Sa mère prit deux cents sicles d’argent. Et elle donna l’argent au fondeur, qui en fit une image taillée et une image en fonte. On les plaça dans la maison de Mica.

Parole de vie

Juges 17.4 - Après que Mika a rendu l’argent à sa mère, celle-ci prend 200 pièces d’argent et elle les donne au fondeur. L’ouvrier fabrique la statue d’un dieu recouverte de métal fondu, et on la place dans la maison de Mika.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 17. 4 - Il rendit à sa mère l’argent. Sa mère prit deux cents sicles d’argent. Et elle donna l’argent au fondeur, qui en fit une image taillée et une image en métal fondu. On les plaça dans la maison de Mica.

Bible Segond 21

Juges 17: 4 - Il rendit donc l’argent à sa mère. Elle prit 200 pièces d’argent et les donna au fondeur, qui en fit une sculpture sacrée et une idole en métal fondu. On les plaça dans la maison de Mica.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 17:4 - Le fils remit l’argent à sa mère, qui en préleva deux cents pièces pour les donner à un orfèvre. Celui-ci en fit une statue et une idole en métal fondu, qu’on plaça dans la maison de Mika.

Bible en français courant

Juges 17. 4 - Mais il rendit de nouveau les pièces d’argent à sa mère; elle en prit deux cents qu’elle donna au fondeur. Celui-ci fabriqua une idole recouverte de métal fondu, qu’on plaça dans la maison de Mika.

Bible Annotée

Juges 17,4 - Et il rendit l’argent à sa mère, et sa mère prit deux cents sicles d’argent et les donna au fondeur, et il en fit une image taillée et un objet en fonte qui furent dans la maison de Mica.

Bible Darby

Juges 17, 4 - Et il rendit l’argent à sa mère ; et sa mère prit deux cents pièces d’argent et les donna au fondeur, et il en fit une image taillée, et une image de fonte ; et elles furent dans la maison de Michée.

Bible Martin

Juges 17:4 - Après donc qu’il eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents [pièces], et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée, et une de fonte ; et elles furent dans la maison de Mica.

Parole Vivante

Juges 17:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 17.4 - Il rendit l’argent à sa mère ; et elle en prit deux cents pièces, et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée et une image de fonte ; et elles furent dans la maison de Mica.

Grande Bible de Tours

Juges 17:4 - Après donc qu’il eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents pièces d’argent, qu’elle donna à un ouvrier, afin qu’il en fit une image de sculpture et une jetée en fonte ; et cela fut mis dans la maison de Michas.

Bible Crampon

Juges 17 v 4 - Lorsqu’il eut rendu l’argent à sa mère, sa mère prit deux cents sicles et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée et un objet en fonte ; et ils furent dans la maison de Michas.

Bible de Sacy

Juges 17. 4 - Après donc qu’il eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents pièces d’argent qu’elle donna à un ouvrier, afin qu’il en fît un ouvrage de sculpture et une jetée en fonte, qui demeura dans la maison de Michas.

Bible Vigouroux

Juges 17:4 - Après donc qu’il eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents pièces d’argent qu’elle donna à un ouvrier (orfèvre) pour qu’il en fît une image taillée (au ciseau), et une autre coulée en fonte, qui demeurèrent dans la maison de Michas.

Bible de Lausanne

Juges 17:4 - Et il rendit l’argent à sa mère, et sa mère prit deux cents [sicles] d’argent et les donna au fondeur, et il en fit une image taillée et une image de fonte ; et elles furent dans la maison de Michée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 17:4 - So when he restored the money to his mother, his mother took 200 pieces of silver and gave it to the silversmith, who made it into a carved image and a metal image. And it was in the house of Micah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 17. 4 - So after he returned the silver to his mother, she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who used them to make the idol. And it was put in Micah’s house.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 17.4 - Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 17.4 - Mas él devolvió el dinero a su madre, y tomó su madre doscientos siclos de plata y los dio al fundidor, quien hizo de ellos una imagen de talla y una de fundición, la cual fue puesta en la casa de Micaía.

Bible en latin - Vulgate

Juges 17.4 - reddidit igitur matri suae quae tulit ducentos argenteos et dedit eos argentario ut faceret ex eis sculptile atque conflatile quod fuit in domo Micha

Ancien testament en grec - Septante

Juges 17.4 - καὶ ἀπέδωκεν τὸ ἀργύριον τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ διακοσίους τοῦ ἀργυρίου καὶ ἔδωκεν αὐτὸ τῷ χωνευτῇ καὶ ἐποίησεν αὐτὸ γλυπτὸν καὶ χωνευτόν καὶ ἐγένετο ἐν τῷ οἴκῳ Μιχα.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 17.4 - Er aber gab seiner Mutter das Geld zurück. Da nahm seine Mutter zweihundert Silberlinge und gab sie dem Goldschmied; der machte ihr daraus ein geschnitztes und gegossenes Bild; das kam in Michas Haus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 17:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !