Comparateur des traductions bibliques
Juges 15:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 15:19 - Dieu fendit la cavité du rocher qui est à Léchi, et il en sortit de l’eau. Samson but, son esprit se ranima, et il reprit vie. C’est de là qu’on a appelé cette source En Hakkoré ; elle existe encore aujourd’hui à Léchi.

Parole de vie

Juges 15.19 - Dieu fend le rocher creux qui se trouve à Léhi, et il en sort de l’eau. Samson boit, ses forces reviennent, et il reprend vie. C’est pourquoi on appelle cette source « source de Coré ». Elle existe encore aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 15. 19 - Dieu fendit la cavité du rocher qui est à Léchi, et il en sortit de l’eau. Samson but, son esprit se ranima, et il reprit vie. C’est de là qu’on a appelé cette source En-Hakkoré ; elle existe encore aujourd’hui à Léchi.

Bible Segond 21

Juges 15: 19 - Dieu fendit la cavité du rocher qui se trouve à Léchi et il en sortit de l’eau. Samson but, il retrouva ses forces et reprit vie. C’est pour cela qu’on a appelé cette source En-Hakkoré. Elle existe aujourd’hui encore à Léchi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 15:19 - Alors Dieu fendit le rocher creux qui se trouve à Léhi, et il en jaillit de l’eau. Samson but, il reprit ses esprits et se sentit revivre. C’est pourquoi on a nommé cette source Eyn-Haqqoré, (la Source de celui qui prie) ; elle existe encore aujourd’hui à Léhi.

Bible en français courant

Juges 15. 19 - Dieu fendit le rocher creux qui se trouve à Léhi et il en sortit de l’eau. Samson put boire et retrouva ainsi ses forces. On donna à cette source le nom de “source de Coré”, c’est-à-dire “source de celui qui appelle”. Elle existe encore aujourd’hui.

Bible Annotée

Juges 15,19 - Et Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi, et il en sortit de l’eau. Et il but, et son esprit revint et il reprit vie. C’est pourquoi jusqu’à ce jour on a nommé cette source En-Hakkoré ; elle est à Léchi. Et il jugea Israël, aux jours des Philistins, pendant vingt ans.

Bible Darby

Juges 15, 19 - Et Dieu fendit le rocher creux qui était à Lékhi, et il en sortit de l’eau ; et il but, et son esprit revint, et il vécut : c’est pourquoi le nom de cette source fut appelé En-Hakkoré ; elle est à Lékhi, jusqu’à ce jour.

Bible Martin

Juges 15:19 - Alors Dieu fendit une des grosses dents de cette mâchoire d’âne, et il en sortit de l’eau ; et quand [Samson] eut bu, l’esprit lui revint, et il reprit ses forces ; : c’est pourquoi ce lieu-là a été appelé jusqu’à ce jour Hen-hakkoré, qui est à Léhi.

Parole Vivante

Juges 15:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 15.19 - Alors Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi et les eaux en sortirent ; et Samson but ; son esprit se remit, et il reprit courage. C’est pourquoi, ce lieu, qui est à Léchi, a été appelé jusqu’à ce jour : En-Hakkoré (la source de celui qui invoque).

Grande Bible de Tours

Juges 15:19 - Le Seigneur ouvrit donc une des grosses dents de cette mâchoire d’âne, et il en sortit de l’eau ; Samson en ayant bu, reprit ses esprits, et recouvra ses forces. C’est pourquoi ce lieu a été appelé jusqu’à ce jour la Fontaine sortie de la mâchoire par l’invocation de Dieu.

Bible Crampon

Juges 15 v 19 - Et Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi, et il en sortit de l’eau. Samson but, son esprit se ranima et il reprit vie. C’est pourquoi on a appelé cette source En-Hakkoré ; elle existe à Léchi, jusqu’à ce jour.

Bible de Sacy

Juges 15. 19 - Le Seigneur ouvrit donc une des grosses dents de cette mâchoire d’âne, et il en sortit de l’eau ; Samson en ayant bu, revint de sa défaillance, et reprit ses forces. C’est pourquoi ce lieu a été appelé jusqu’aujourd’hui, la Fontaine sortie de la machoire par l’invocation de Dieu .

Bible Vigouroux

Juges 15:19 - Le Seigneur ouvrit donc une des grosses dents (molaire) de cette mâchoire d’âne et il en sortit de l’eau ; Samson, en ayant bu, revint de sa défaillance et reprit ses forces. C’est pourquoi ce lieu a été appelé jusqu’à ce jour la Fontaine sortie de la mâchoire par l’invocation de Dieu.
[15.19 Fontaine de l’invoquant. Elle ne devait pas être éloignée d’Etam.]

Bible de Lausanne

Juges 15:19 - Et Dieu fendit le rocher creux
{Héb. le mortier.} qui est en Lékhi, et des eaux en sortirent, et il but, et son esprit lui revint, et il reprit vie. C’est pourquoi on la nomma Ain-hakoré (la source de celui qui crie), laquelle est en Lékhi, jusqu’à ce jour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 15:19 - And God split open the hollow place that is at Lehi, and water came out from it. And when he drank, his spirit returned, and he revived. Therefore the name of it was called En-hakkore; it is at Lehi to this day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 15. 19 - Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 15.19 - But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 15.19 - Entonces abrió Dios la cuenca que hay en Lehi; y salió de allí agua, y él bebió, y recobró su espíritu, y se reanimó. Por esto llamó el nombre de aquel lugar, En-hacore, el cual está en Lehi, hasta hoy.

Bible en latin - Vulgate

Juges 15.19 - aperuit itaque Dominus molarem dentem in maxilla asini et egressae sunt ex eo aquae quibus haustis refocilavit spiritum et vires recepit idcirco appellatum est nomen loci illius Fons invocantis de maxilla usque in praesentem diem

Ancien testament en grec - Septante

Juges 15.19 - καὶ ἤνοιξεν ὁ θεὸς τὸ τραῦμα τῆς σιαγόνος καὶ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ ὕδατα καὶ ἔπιεν καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ καὶ ἀνέψυξεν διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Πηγὴ ἐπίκλητος σιαγόνος ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 15.19 - Da spaltete Gott die Höhlung, die bei Lechi ist, so daß Wasser herausfloß; und als er trank, kehrte sein Geist wieder, und er lebte auf. Darum heißt man sie noch heute «Quelle des Anrufers»; sie ist bei Lechi.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 15:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !