Comparateur des traductions bibliques
Juges 13:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 13:17 - Et Manoach dit à l’ange de l’Éternel : Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s’accomplira ?

Parole de vie

Juges 13.17 - Il lui demande : « Quel est ton nom ? Dis-le-moi, et nous pourrons t’honorer quand tes paroles se réaliseront. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 13. 17 - Et Manoach dit à l’ange de l’Éternel : Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s’accomplira ?

Bible Segond 21

Juges 13: 17 - Il dit à l’ange de l’Éternel : « Quel est ton nom, afin que nous te donnions gloire quand ta parole s’accomplira ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 13:17 - Il demanda à l’ange : - Quel est ton nom ? Ainsi, quand ce que tu as annoncé se réalisera, nous pourrons t’honorer.

Bible en français courant

Juges 13. 17 - Il lui demanda: « Dis-nous ton nom pour que nous puissions t’honorer lorsque tes paroles se réaliseront. »

Bible Annotée

Juges 13,17 - Et Manoah dit à l’ange de l’Éternel : Quel est ton nom, afin que, quand ta parole s’accomplira, nous t’honorions.

Bible Darby

Juges 13, 17 - Et Manoah dit à l’Ange de l’Éternel : Quel est ton nom, afin que nous t’honorions, quand ce que tu as dit arrivera ?

Bible Martin

Juges 13:17 - Et Manoah dit à l’Ange de l’Éternel : Quel est ton nom, afin que nous te fessions un présent lorsque ce que tu as dit sera arrivé ?

Parole Vivante

Juges 13:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 13.17 - Manoah dit encore à l’ange de l’Éternel : Quel est ton nom, afin que nous t’honorions, quand ce que tu as dit sera arrivé ?

Grande Bible de Tours

Juges 13:17 - Et il lui dit : Quel est votre nom ? afin que si vos paroles s’accomplissent, nous puissions vous honorer.

Bible Crampon

Juges 13 v 17 - Et Manué dit à l’Ange de Yahweh : « Quel est ton nom, afin que nous t’honorions, quand ta parole s’accomplira ? »

Bible de Sacy

Juges 13. 17 - Et il dit à l’Ange : Comment vous appelez-vous ? afin que nous puissions vous honorer, si vos paroles s’accomplissent.

Bible Vigouroux

Juges 13:17 - Et il dit à l’ange : Comment vous appelez-vous ? afin que nous puissions vous honorer si vos paroles s’accomplissent.

Bible de Lausanne

Juges 13:17 - Car Manoah ne savait pas que c’était l’Ange de l’Éternel. Et Manoah dit à l’Ange : Quel est ton nom ; afin que nous t’honorions quand la parole que tu as dite sera arrivée ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 13:17 - And Manoah said to the angel of the Lord, What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 13. 17 - Then Manoah inquired of the angel of the Lord, “What is your name, so that we may honor you when your word comes true?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 13.17 - And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 13.17 - Entonces dijo Manoa al ángel de Jehová: ¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumpla tu palabra te honremos?

Bible en latin - Vulgate

Juges 13.17 - dixitque ad eum quod est tibi nomen ut si sermo tuus fuerit expletus honoremus te

Ancien testament en grec - Septante

Juges 13.17 - καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὸν ἄγγελον κυρίου τί ὄνομά σοι ἵνα ὅταν ἔλθῃ τὸ ῥῆμά σου δοξάσωμέν σε.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 13.17 - Und Manoach sprach zum Engel des HERRN: Wie heißest du? Denn wenn dein Wort eintrifft, so wollen wir dich ehren!

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 13:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !