Comparateur des traductions bibliques
Juges 11:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 11:23 - Et maintenant que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d’Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays ?

Parole de vie

Juges 11.23 - C’est le Seigneur, Dieu d’Israël, qui a chassé les Amorites devant nous, son peuple. Et maintenant, toi, tu veux nous chasser ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 11. 23 - Et maintenant que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d’Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays ?

Bible Segond 21

Juges 11: 23 - « Maintenant que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple, Israël, est-ce toi qui devrais avoir la possession de leur pays ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 11:23 - Maintenant que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a enlevé leur territoire aux Amoréens et l’a donné à son peuple Israël, tu voudrais, toi, les en déposséder ?

Bible en français courant

Juges 11. 23 - C’est le Seigneur, Dieu d’Israël, qui nous a permis à nous, son peuple, de conquérir le territoire des Amorites; et toi, tu voudrais nous le prendre?

Bible Annotée

Juges 11,23 - Et maintenant que l’Éternel, Dieu d’Israël, a dépossédé les Amorrhéens devant son peuple d’Israël, c’est toi qui posséderais leur pays ?

Bible Darby

Juges 11, 23 - Et maintenant l’Éternel, le Dieu d’Israël, a dépossédé les Amoréens devant son peuple Israël, et toi, tu nous en dépossèderais ?

Bible Martin

Juges 11:23 - Or maintenant que l’Éternel le Dieu d’Israël a dépossédé les Amorrhéens de devant son peuple d’Israël, en aurais-tu la possession ?

Parole Vivante

Juges 11:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 11.23 - Et maintenant que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d’Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays ?

Grande Bible de Tours

Juges 11:23 - Ainsi le Seigneur Dieu d’Israël a ruiné les Amorrhéens, Israël son peuple les combattant ; et vous prétendez maintenant posséder la terre qui lui appartient ?

Bible Crampon

Juges 11 v 23 - Maintenant que Yahweh, le Dieu d’Israël, a chassé les Amorrhéens devant son peuple d’Israël, toi tu chasserais celui-ci !

Bible de Sacy

Juges 11. 23 - Ainsi le Seigneur, le Dieu d’Israël, a ruiné les Amorrhéens, lorsque les Israélites, qui étaient son peuple, combattaient contre eux ; et vous prétendez maintenant que les terres que possède le peuple de Dieu vous appartiennent !

Bible Vigouroux

Juges 11:23 - Ainsi le Seigneur, le Dieu d’Israël, ruina les Amorrhéens, lorsque les Israélites, son peuple, combattaient contre eux, et tu prétends maintenant que ses terres t’appartiennent ?

Bible de Lausanne

Juges 11:23 - Et maintenant que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a dépossédé les Amoréens de devant Israël son peuple, est-ce toi qui en aurais la possession ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 11:23 - So then the Lord, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 11. 23 - “Now since the Lord, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 11.23 - So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 11.23 - Así que, lo que Jehová Dios de Israel desposeyó al amorreo delante de su pueblo Israel, ¿pretendes tú apoderarte de él?

Bible en latin - Vulgate

Juges 11.23 - Dominus ergo Deus Israhel subvertit Amorreum pugnante contra illum populo suo Israhel et tu nunc vis possidere terram eius

Ancien testament en grec - Septante

Juges 11.23 - καὶ νῦν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐξῆρεν τὸν Αμορραῖον ἐκ προσώπου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ Ισραηλ καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτὸν ἐπὶ σοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 11.23 - So hat nun der HERR, der Gott Israels, die Amoriter vor seinem Volk Israel vertrieben; und du willst es vertreiben?

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 11:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !