Comparateur des traductions bibliques
Juges 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 11:2 - La femme de Galaad lui enfanta des fils, qui, devenus grands, chassèrent Jephthé, et lui dirent : Tu n’hériteras pas dans la maison de notre père, car tu es fils d’une autre femme.

Parole de vie

Juges 11.2 - La femme de Galaad lui a aussi donné des fils. Quand ils deviennent grands, les fils de cette femme chassent Jefté en lui disant : « Tu es le fils d’une autre femme. Donc, tu n’auras aucune part de l’héritage qui vient de notre père. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 11. 2 - La femme de Galaad lui enfanta des fils, qui, devenus grands, chassèrent Jephthé, et lui dirent : Tu n’hériteras pas dans la maison de notre père, car tu es fils d’une autre femme.

Bible Segond 21

Juges 11: 2 - La femme de Galaad lui donna des fils qui, devenus grands, chassèrent Jephthé et lui dirent : « Tu n’auras pas d’héritage dans la famille de notre père, car tu es le fils d’une autre femme. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 11:2 - Lorsque la femme légitime de cet homme lui eut aussi donné des fils, et que ceux-ci furent devenus adultes, ils chassèrent Jephté du foyer en lui disant : - Tu n’auras pas d’héritage chez notre père, car tu es le fils d’une autre femme !

Bible en français courant

Juges 11. 2 - La femme de Galaad lui avait aussi donné des fils. Lorsqu’ils furent devenus grands, ceux-ci chassèrent Jefté en lui déclarant: « Tu n’as aucun droit sur l’héritage qui vient de notre père, car tu es le fils d’une autre femme. »

Bible Annotée

Juges 11,2 - Et la femme de Galaad lui enfanta des fils, et les fils de la femme grandirent et ils chassèrent Jephthé, en lui disant : Tu n’auras pas d’héritage dans la maison de notre père, car tu es fils d’une autre femme.

Bible Darby

Juges 11, 2 - Et la femme de Galaad lui enfanta des fils ; et les fils de sa femme grandirent, et chassèrent Jephthé, et lui dirent : Tu n’auras point d’héritage dans la maison de notre père ; car toi, tu es fils d’une autre femme.

Bible Martin

Juges 11:2 - Et la femme de Galaad lui avait enfanté des fils ; et quand les fils de cette femme-là furent grands, ils chassèrent Jephthé, en lui disant : Tu n’auras point d’héritage dans la maison de notre père ; car tu es fils d’une femme étrangère.

Parole Vivante

Juges 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 11.2 - Or la femme de Galaad lui avait enfanté des fils ; et quand les fils de cette femme furent grands, ils chassèrent Jephthé, en lui disant : Tu n’auras point d’héritage dans la maison de notre père ; car tu es fils d’une femme étrangère.

Grande Bible de Tours

Juges 11:2 - Or Galaad, son père, eut de sa femme d’autres fils, qui, devenus grands, chassèrent Jephté, en disant : Vous ne pouvez être héritier dans la maison de notre père, parce que vous êtes né d’une autre mère.

Bible Crampon

Juges 11 v 2 - La femme de Galaad lui enfanta des fils, et les fils de cette femme grandirent et chassèrent Jephté, en lui disant : « Tu n’hériteras pas dans la maison de notre père, car tu es fils d’une autre femme. »

Bible de Sacy

Juges 11. 2 - Galaad, son père, avait sa femme dont il eut des enfants, qui étant devenus grands chassèrent Jephté de la maison, en lui disant : Vous ne pouvez pas être héritier en la maison de notre père, parce que vous êtes né d’une autre mère.

Bible Vigouroux

Juges 11:2 - Or Galaad son père avait sa femme légitime, dont il eut des enfants, lesquels, étant devenus grands, chassèrent Jephté de la maison, en lui disant : Tu ne peux pas être héritier dans la maison de notre père, parce que tu es né d’une autre mère.

Bible de Lausanne

Juges 11:2 - Et la femme de Galaad lui enfanta des fils ; et quand les fils de sa femme furent devenus grands, ils chassèrent Jephté, et lui dirent : Tu n’auras point d’héritage dans la maison de notre père, car tu es fils d’une autre femme.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 11:2 - And Gilead's wife also bore him sons. And when his wife's sons grew up, they drove Jephthah out and said to him, You shall not have an inheritance in our father's house, for you are the son of another woman.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 11. 2 - Gilead’s wife also bore him sons, and when they were grown up, they drove Jephthah away. “You are not going to get any inheritance in our family,” they said, “because you are the son of another woman.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 11.2 - And Gilead’s wife bare him sons; and his wife’s sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father’s house; for thou art the son of a strange woman.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 11.2 - Pero la mujer de Galaad le dio hijos, los cuales, cuando crecieron, echaron fuera a Jefté, diciéndole: No heredarás en la casa de nuestro padre, porque eres hijo de otra mujer.

Bible en latin - Vulgate

Juges 11.2 - habuit autem Galaad uxorem de qua suscepit filios qui postquam creverant eiecerunt Iepthae dicentes heres in domo patris nostri esse non poteris quia de altera matre generatus es

Ancien testament en grec - Septante

Juges 11.2 - καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ Γαλααδ αὐτῷ υἱούς καὶ ἡδρύνθησαν οἱ υἱοὶ τῆς γυναικὸς καὶ ἐξέβαλον τὸν Ιεφθαε καὶ εἶπον αὐτῷ οὐ κληρονομήσεις ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν ὅτι γυναικὸς υἱὸς ἑταίρας εἶ σύ.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 11.2 - Als aber das Weib Gileads ihm Söhne gebar und die Söhne dieses Weibes groß wurden, stießen sie den Jephtah aus und sprachen zu ihm: Du sollst nicht erben in unsres Vaters Haus; denn du bist der Sohn eines andern Weibes!

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !