Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 6:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 6:15 - Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.

Parole de vie

Apocalypse 6.15 - Les rois de la terre, les personnages importants, les chefs militaires, les riches et les puissants, tous les esclaves et toutes les personnes libres se cachent dans les abris des montagnes et parmi les rochers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 6. 15 - Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.

Bible Segond 21

Apocalypse 6: 15 - Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 6:15 - Les rois de la terre et les hauts dignitaires, les chefs militaires, les riches et les puissants, tous les esclaves et tous les hommes libres, allèrent se cacher au fond des cavernes et parmi les rochers des montagnes.

Bible en français courant

Apocalypse 6. 15 - Les rois de la terre, les dirigeants, les chefs militaires, les riches, les puissants, et tous les autres, esclaves ou libres, se cachèrent dans les cavernes et parmi les rochers des montagnes.

Bible Annotée

Apocalypse 6,15 - Et les rois de la terre et les grands et les capitaines et les riches et les puissants, et tout esclave et tout homme libre se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.

Bible Darby

Apocalypse 6, 15 - Et les rois de la terre, et les grands, et les chiliarques, et les riches, et les forts, et tout esclave, et tout homme libre, se cachèrent dans les cavernes, et dans les rochers des montagnes ;

Bible Martin

Apocalypse 6:15 - Et les Rois de la terre, les Princes, les riches, les capitaines, les puissants, tout esclave, et tout [homme] libre se cachèrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes.

Parole Vivante

Apocalypse 6:15 - Les dirigeants des peuples et les hauts dignitaires, les chefs militaires, les gens riches et les personnes influentes, tous enfin, tant esclaves qu’hommes libres allèrent se terrer au fond des cavernes et des rochers des montagnes.

Bible Ostervald

Apocalypse 6.15 - Et les rois de la terre, les grands, les riches, les capitaines et les puissants, tout esclave et tout homme libre, se cachèrent dans les cavernes, et dans les rochers des montagnes ;

Grande Bible de Tours

Apocalypse 6:15 - Et les rois de la terre, les princes, les tribuns, les riches, les puissants et tous les hommes, libres ou esclaves, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes ;

Bible Crampon

Apocalypse 6 v 15 - Et les rois de la terre, et les grands, et les généraux, et les riches, et les puissants, et tout esclave ou homme libre se cachèrent dans les cavernes et les rochers des montagnes,

Bible de Sacy

Apocalypse 6. 15 - et les rois de la terre, les grands du monde, les officiers de guerre, les riches, les puissants, et tous les hommes, esclaves ou libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes ;

Bible Vigouroux

Apocalypse 6:15 - et (alors) les rois de la terre, et les grands, et les capitaines, et les riches, et les puissants, et tous les esclaves et les hommes libres se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes ;

Bible de Lausanne

Apocalypse 6:15 - et les rois de la terre, et les grands, et les riches, et les commandants, et les puissants, et tout esclave, et tout homme libre se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 6:15 - Then the kings of the earth and the great ones and the generals and the rich and the powerful, and everyone, slave and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 6. 15 - Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 6.15 - And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 6.15 - Y los reyes de la tierra, y los grandes, los ricos, los capitanes, los poderosos, y todo siervo y todo libre, se escondieron en las cuevas y entre las peñas de los montes;

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 6.15 - et reges terrae et principes et tribuni et divites et fortes et omnis servus et liber absconderunt se in speluncis et petris montium

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 6.15 - Und die Könige der Erde und die Großen und die Heerführer und die Reichen und die Gewaltigen und alle Knechte und alle Freien verbargen sich in die Klüfte und in die Felsen der Berge

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 6.15 - καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων·