Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 5:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 5:7 - Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Parole de vie

Apocalypse 5.7 - L’Agneau s’avance, il vient prendre le livre dans la main droite de celui qui est assis sur le siège royal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 5. 7 - Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Bible Segond 21

Apocalypse 5: 7 - Il vint prendre [le livre] de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 5:7 - L’Agneau s’avança pour recevoir le livre de la main droite de celui qui siégeait sur le trône.

Bible en français courant

Apocalypse 5. 7 - L’Agneau s’avança et prit le livre de la main droite de celui qui siégeait sur le trône.

Bible Annotée

Apocalypse 5,7 - Et il vint et prit le livre de la main droite de Celui qui était assis sur le trône.

Bible Darby

Apocalypse 5, 7 - Et il vint et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Bible Martin

Apocalypse 5:7 - Et il vint, et prit le Livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Parole Vivante

Apocalypse 5:7 - L’Agneau s’approcha pour recevoir le livre de la main droite de celui qui siégeait sur le trône.

Bible Ostervald

Apocalypse 5.7 - Et il vint, et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 5:7 - Et il vint, et il reçut le livre de la main droite de Celui qui était assis sur le trône.

Bible Crampon

Apocalypse 5 v 7 - Il vint, et reçut le livre de la main droite de Celui qui était assis sur le trône.

Bible de Sacy

Apocalypse 5. 7 - Il s’avança, et il reçut le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Bible Vigouroux

Apocalypse 5:7 - Il vint, et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Bible de Lausanne

Apocalypse 5:7 - Et il vint, et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 5:7 - And he went and took the scroll from the right hand of him who was seated on the throne.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 5. 7 - He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 5.7 - And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 5.7 - Y vino, y tomó el libro de la mano derecha del que estaba sentado en el trono.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 5.7 - et venit et accepit de dextera sedentis de throno

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 5.7 - Und es kam und nahm das Buch aus der Rechten dessen, der auf dem Throne saß.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 5.7 - καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου.